Exemples d'utilisation de "валют" en russe
Доллар является частью головоломки с обменными курсами валют.
El dólar es una parte de un cubo de Rubik en materia de tipos de cambio.
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз?
Sin embargo, ¿mejorará la culminación de la unificación monetaria la unión política de Europa?
Итак, что станет с курсом обмена валют в Новом году?
¿Qué depara el año nuevo a los tipos de cambio?
курсы обмена валют и риски") Романа Фридмана и Майкла Голдберга.
Tasas de cambio y riesgo), escrito por Roman Frydman y Michael Goldberg.
В Чили 1983 года это был завышенный курс обмена валют.
En el Chile de 1983, era un tipo de cambio excesivamente alto.
Краткосрочные корректировки курса валют просто не смогут устранить отрицательные долгосрочные тенденции.
Los ajustes del tipo de cambio a corto plazo lisa y llanamente no pueden revertir tendencias negativas a largo plazo.
Неясна и ситуация с критерием конвергенции относительно обменных курсов национальных валют.
El criterio de convergencia sobre tipos de cambio se encuentra en un desorden similar.
Торговля на рынке Форекс, основанная на разнице процентных ставок разных валют, продолжается
Las operaciones comerciales basadas en la diferencia de las tasas de interés continúan
В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным.
Por último, la naturaleza irreversible de la unificación monetaria será cada vez más clara para los ciudadanos.
Произошло падение курсов валют, выросли процентные ставки, и резко возросло число свопов кредитных дефолтов.
Favorecido por la determinación de las autoridades financieras nacionales en el centro de la economía mundial para proteger a sus propias instituciones, el capital huyó de la periferia.
Ирония в том, что гибкие курсы валют помогают именно той стране, которая стала причиной кризиса.
Irónicamente, las tasas de cambio flexibles ayudan al mismo país que causó la crisis.
Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют.
La principal vulnerabilidad en la crisis actual ha sido la exposición masiva a los movimientos de los tipos de cambio extranjeros.
В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении.
Otras economías pequeñas han experimentado apreciaciones reales aún más pronunciadas.
Однако на практике курсы обмена валют изменятся - и должны измениться, для того чтобы сократить существующие дисбалансы.
Sin embargo, los tipos de cambio, en verdad, cambiarán -y deberán hacerlo para achicar los desequilibrios comerciales existentes-.
Чтобы поддерживать экономический рост, им нужно номинальное и реальное обесценивание их валют, чтобы уменьшить свой торговый дефицит.
Los países con un exceso de gasto -como Estados Unidos y otras economías "anglosajonas"- que estaban excesivamente apalancados y tenían déficits de cuenta corriente ahora deben ahorrar más y gastar menos en la demanda interna.
Таким образом, затраты, связанные с отказом от независимой денежной политики и гибкого курса валют, не будут значительными.
Por ello, los costos que implica el renunciar a una política monetaria independiente y un tipo de cambio flexible no serían significativos.
Говоря словами американской пословицы, это может "выплеснуть из ванночки ребенка (экономический рост) вместе с водой (ревальвация валют)".
Para utilizar un dicho norteamericano, con ellas se corre el peligro de tirar el bebé (el crecimiento económico) junto con el agua de la tina (las apreciaciones del tipo de cambio).
Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов.
Para obtener una imagen más clara, los asuntos relativos a la unión monetaria deben mantenerse separados de las cuestiones políticas más amplias.
У стран, которые растут быстрее, как правило, реальный обменный курс их валют повышается - это называется эффектом Баласса-Самуэльсона.
Los países que crecen más rápidamente suelen experimentar una apreciación del tipo de cambio real, fenómeno conocido como el efecto Balassa-Samuelson.
Однако преимущества для торговли и инвестирования, заключающиеся в отсутствии рисков обмена иностранных валют внутри еврозоны, более значимы для экономики.
Pero para el comercio y la inversión las ventajas de que no haya riesgos de tipo de cambio en la zona del euro son de una importancia económica mucho mayor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité