Exemples d'utilisation de "ввести" en russe

<>
немедленно ввести налоги на бензин; Implementemos un impuesto a la gasolina inmediatamente.
Можно разработать критерии и ввести конкуренцию Se puede medir comparativamente la competencia.
Одного этого достаточно, чтобы ввести школьную форму. Razón suficiente para que lleven uniformes.
если это невозможно, ввести налог на сверхприбыль. si la renegociación es imposible, se debe imponer un impuesto a las ganancias extraordinarias.
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать. ¿Intervenir, llamar a las Naciones Unidas, o hacer nada?
В предстоящие годы потребуется ввести лишь немногие другие элементы. Pocas cosas serán necesarias en los años por venir.
Польша неоднократно заявляла о взятом ею обязательстве ввести евро. Polonia ha reiterado su compromiso de adoptarlo.
Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов? ¿Ha llegado el momento de aplicar una zona de exclusión aérea?
он даже порекомендовал ввести налоги на страны с положительным сальдо. incluso llegó a recomendar un impuesto a los países con superávits.
В конце концов, они хотят ввести его в любом случае. Después de todo, ellos quieren implementarlo de cualquier manera.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Cada uno crearía radicales objetivos de reducciones de las emisiones de gases invernadero.
если в команду руководителей ввести одного высшего администратора, результат резко улучшится. Si pones a un ejecutivo administrativo en el equipo, Los CEOs mejoran bastante.
Мы можем взять эти метки и ввести их в район опухоли. Podemos llevar estos marcadores e inyectarlos en el sitio del tumor.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. Los políticos son renuentes a aplicar un impuesto así, ya que temen sus consecuencias políticas.
Помогите мне ввести моду на зеленое, сделать устойчивое развитие стильной идеей. Ayúdenme a hacer verde al nuevo negro, a hacer que la sostenibilidad sea sensual.
Можно взять данные за ряд лет и ввести их в программу. Se pueden tomar datos fijos y ponerlos allí.
Кроме того, линейная экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение. Es más, las proyecciones lineales de las tendencias de crecimiento económico pueden ser engañosas.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело. Tenemos sondas microscópicas flexibles que podemos llevar dentro del cuerpo.
Вам бы пришлось взять космический корабль, уменьшить его, ввести в кровь. Tenías que tomar una nave espacial, encogerla e inyectarla en el torrente sanguineo.
Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты. Ha llegado la hora de hacer un esfuerzo mundial concertado para ejecutar dichos proyectos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !