Exemples d'utilisation de "ввод" en russe
Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio.
Ввод информации улучшился (система получает больше данных), а вывод пока не очень.
La introducción de información ha mejorado (el sistema recibe más datos), y la salida todavía no es muy buena.
арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод.
la unidad aritmética, el control central, la memoria, el medio de registro, la entrada y la salida.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
Так, например, мы можем рассмотреть область коры, представляющую ввод, которая контролирует позу обезьяны.
Así que por ejemplo podemos ver el área cortical que representa la entrada que está controlando la postura del mono.
С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
En el lado derecho, la entrada es [0,0] y la salida es 1, va para arriba.
И это значит, что ввод и вывод находятся в одном пространстве позволяя вещи вроде этой.
Y eso significa que la entrada y salida de información están en el mismo espacio permitiendo cosas como esta.
Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
Dicen, bueno, tenemos esto en una caja y tenemos sus entradas y salidas.
Специалисты по искусственному интеллекту говорили, что внутри ящика находится программируемый компьютер, т.к. это эквивалентно мозгу, мы подадим что-то на ввод, заставим его сделать что-то, проявить какое-то поведение.
Los de IA dicen, bueno la caja es una computadora programable porque es el equivalente a un cerebro, le daremos entradas y haremos que haga algo, tenga un comportamiento.
Кроме использования тела для ввода информации, я исследую также использование голоса.
Entonces además de utilizar todo el cuerpo como entrada, algo que he explorado desde hace un tiempo ha sido el uso de la voz.
Один для ввода информации пользователем, это так, как вы кладете кирпичи.
Uno de ellos tiene la entrada del usuario, conforme armamos los bloques.
Свтящаяся Комната это система, в которой предусмотрено, что пространства ввода и вывода совпадают.
La Habitación Luminosa es un sistema en el que se considera que los medios de entrada y salida de información están superpuestos en el espacio.
У вас есть один тетраэдр - элемент, который будет делать все вычисления, и два тетраэдра для ввода.
Tenemos un tetraedro, que es la compuerta, que hará el procesamiento, y tenemos dos tetraedros que dan la entrada.
выполнимая стратегия вывода столь же важна для успеха любого гуманитарного вмешательства в будущем, как и стратегия ввода.
una estrategia práctica de salida es tan importante para el éxito de una intervención humanitaria futura como la estrategia de entrada.
Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат.
Y eso debe reconocerse, primero que nada, que las tropas de paz funcionan.
Таким образом сенсорный ввод поступает из старого мозга вверх в неокортекс.
Así que conforme entra la parte sensorial y alimenta desde el viejo cerebro, También sube a la neo-corteza.
Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
Este gesto humano hacia que la fabulosa manera de capturar datos con dos manos que se quería fuera completamente imposible.
В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необходимости это было бы сделано.
A fin de cuentas las tropas de tierra resultaron innecesarias, pero el fracaso no era una opción que se pudiera considerar.
Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий.
Con el tiempo, argumentan, se debería permitir que el impuesto se eleve lentamente para estimular la implementación de alternativas tecnológicas eficaces y asequibles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité