Exemples d'utilisation de "вдохновляет" en russe
обладают способностью вдохновлять окружающих или находить других, кто вдохновляет их.
que tienen la habilidad de inspirar a quienes los rodean o de encontrar a otros que los inspiren.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии.
De hecho, es lo que inspiró mi interés en esta fase.
Второе убедительное бизнес-преимущество сопереживания - это то, что оно вдохновляет персонал.
El segundo beneficio convincente de la compasión consiste en crear mano de obra inspirada.
Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
El seleccionador es riguroso, cercano a los jugadores e inspira a ganar.
Завершая свое выступление, я хочу показать вам фотографию, которая очень меня вдохновляет.
Y me gustaría terminar con una viñeta inspirada en esta imagen.
Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
Hoy es poco más que una pose de moda que inspira una épica de Hollywood de gran presupuesto.
Но что действительно меня вдохновляет, это то, что наши машины смогут прееговариваться друг с другом.
Pero lo que realmente me inspira es todo lo que se va a poder lograr cuando nuestros autos puedan comunicarse entre sí.
И вы хотите лидера, который вдохновляет и бросает вызов, и заставляет вас хотеть быть лучшими гражданами.
Y uno quiere un líder que te inspire y desafíe y te haga querer ser un mejor ciudadano.
БЕРЛИН - Изначально Европейский Союз был тем, что психологи называют "фантастическим объектом", желанной целью, которая вдохновляет воображение людей.
BERLÍN - Originalmente, la Unión Europea era lo que los psicólogos llaman un "objeto fantasmático", un objetivo deseable que inspira la imaginación de las personas.
И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
Y la realidad de esa expresión nos alcanza a todos, nos mueve, nos inspira y nos une.
Фактически, на публичные обсуждения либерально-демократических учреждений наложено меньше ограничений именно потому, что немногих китайцев вдохновляет либеральная демократия западного стиля.
Por cierto, se imponen menos limitaciones a la discusión pública de las instituciones liberal-democráticas precisamente porque son pocos los chinos que se inspiran en la democracia liberal al estilo occidental.
За пределами Кубы миф о Че вдохновляет тысячи студентов и активистов по всей Латинской Америке терять свои жизни в безрассудной партизанской борьбе.
Más allá de Cuba, el mito del Che ha inspirado a miles de estudiantes y activistas en toda América Latina, haciéndolos perder la vida en absurdas guerras de guerrillas.
Или, как выходцев из Южной Африки, нас вдохновит Мандела.
O, si hay gente Sudafricana, tenemos a Mandela para inspirarnos.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
Se inspiraron básicamente en una revisión severa de Lord Stern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité