Beispiele für die Verwendung von "величайшая" im Russischen
Расширение Евросоюза - величайшая политическая задача нашего поколения.
La ampliación de la UE es la tarea política más grande de nuestra generación.
Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего.
La gran ironía de la salud global es que la mayor carga de enfermedades la tienen que soportar los países más pobres del mundo.
В этом здании содержится величайшая в мире коллекция документов и артефактов, служащих напоминанием о роли США
Este edificio contiene la colección más grande del mundo de documentos y artefactos que conmemoran el papel de EE.UU.
Величайшая опасность заключается в том, что обостряющийся страх враждебности среди трех стран может стать накликанной бедой.
El mayor peligro es el de que una intensificación del miedo a la enemistad en los tres países se convierta en una profecía destinada a cumplirse inexorablemente.
Мы еще не знаем, каков будет результат там, но "величайшая страна на Земле" не может навязывать свое решение.
Todavía no sabemos cuál será el resultado, pero "el país más grande de la Tierra" no puede imponer una solución.
В том и заключается величайшая слабость армии США, что в 2004 году - в противоположность году 1945 - она не в состоянии прекратить бомбардировки, выйти из танков и содействовать демократическим преобразованиям снизу доверху на местах.
La mayor deficiencia de las fuerzas de los Estados Unidos es la de que en 2004 -a diferencia de lo que sucedía en 1945- no tienen la capacidad para poner fin a los bombardeos, salir de los tanques y alentar el desarrollo democrático autóctono desde abajo.
Но паразиты - величайшее достижение природы.
Sin embargo, los parásitos son los grandes triunfadores de la naturaleza.
Это величайший этап в истории картографии.
Es el proyecto de mapeo más grande que jamás hayamos tenido.
Считается одним из величайших гениев человечества.
Es considerado uno de los más grandes genios de la humanidad.
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду.
Mi pueblo está ahora en el momento de mayor necesidad.
Его считают величайшим искателем волн в мире.
Se le considera también el mayor buscador de olas del mundo.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств.
Los mayores políticos democráticos tienen una gran capacidad para las amistades superficiales.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
El colapso de Argentina incitó la falta de pago más grande de la historia.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности.
Así que, de nuevo, la transformación, la adaptación, es nuestra mayor habilidad humana.
И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов".
Y la película se llama "La película más grande jamás vendida".
Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
Es nuestra mayor fuente de inspiración y el impulso de nuestros más grandes esfuerzos.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия.
Solo 90 días después de esto, se produjo lo que es sin duda el mayor descubrimiento del siglo pasado.
Китай является величайшим примером противостояния бедности за последние три десятилетия.
China es el programa de lucha contra la pobreza más grande del mundo en las últimas tres décadas.
Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
Es nuestra mayor fuente de inspiración y el impulso de nuestros más grandes esfuerzos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung