Exemples d'utilisation de "вернулись" en russe

<>
Наши дети вернулись в школы. Nuestros niños han vuelto a las escuelas.
Мы вернулись к обломкам "Титаника". Volvimos a los restos del Titanic.
Теперь мы вернулись к исходной точке: Ahora volvemos a estar en el punto de partida:
Итак, мы все вернулись в комнату. Volvemos a casa.
Мы вернулись в лагерь до темноты. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Они вернулись, и получили степени магистров образования. Que han vuelto a estudiar y obtenido sus maestrías en educación.
Мои дети вернулись, чтобы жить с нами. Mis hijos volvieron a vivir con nosotros.
Мы вернулись в лагерь до того, как стемнело. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Финансовые рынки вернулись на свой уровень, предшествовавший мистификации. Los mercados financieros volvieron a su nivel anterior al falso aviso.
Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы: Repentinamente estuvieron de vuelta las devastadoras crisis financieras en estampida:
Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Основные персонажи антисоветской войны вернулись к власти в 2001 г. Las principales personalidades de la guerra antisoviética volvieron al poder en 2001.
Старые политические лагеря - левый и правый - на некоторое время вернулись. Las facciones políticas de los viejos tiempos -izquierda y derecha- han vuelto por el momento.
И вот, мы вернулись к гармонии и к исполнению мечты Коперника. ¡Y quién lo iba a decir!, volvemos a la armonía y a cumplir los sueños de Copérnico.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок. Ahora muchos han vuelto a creer en la decadencia.
Менее четырех процентов людей, участвовавших в программе, впоследствии вернулись в тюрьму. Menos del 4% de la gente que pasó por su programa volvió a la cárcel.
Амар Бхайд предложил, чтобы коммерческие банки вернулись к банковской деятельности в узком понимании. Amar Bhide propuso que los bancos comerciales volvieran a la banca "estricta".
Они ввели вопрос в Google, перевели на итальянский, потом вернулись в итальянский Google. Lo escribieron en Google, lo tradujeron en italiano, volvieron al Google en italiano.
После нескольких лет чувства вины и поражений, немцы вернулись, как это было раньше. Tras años de culpabilidad y privación, los alemanes habían vuelto, por decirlo así.
Мы вернулись в наш номер, и Джин тоже показывал Наташе, где расположена Атланта. Volvimos a nuestra pieza de hotel y Gene también le mostraba a Natasha donde quedaba Atlanta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !