Exemples d'utilisation de "вертикальная" en russe
Вертикальная прямая это показатель "счастливые годы жизни".
Hacia arriba, en vertical, hay una métrica llamada "años de vida feliz".
Для большей наглядности, эта красная вертикальная линия обозначает развитие человека от шимпанзе около семи миллионов лет назад.
Para poner eso en perspectiva, esta barra vertical de color rojo muestra la divergencia de tiempo de los humanos desde los chimpancés, a tan solo siete millones de años atrás.
О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно.
Muestra, de hecho, que nuestros gobiernos construidos verticalmente, en base al modelo económico de la Revolución Industrial de jerarquía vertical, con especialización de tareas, con estructuras de mando, han tenido estructuras completamente equivocadas.
Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
A los elementos verticales se les asigna una hora específica del día.
Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов.
La canasta se compone de elementos horizontales y verticales.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении.
Mientras me reclino mi cabeza permanece más o menos vertical.
А по вертикальной будет ваша способность выучить второй язык.
Y en el eje vertical van a ver su capacidad para incorporar un segundo idioma.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Específicamente, si miran los ejes verticales, eso es estrés.
Исследователи положили маленькое ведерко с личинкой моли в вертикальный цилиндр.
Los investigadores colocaron un pequeño cubo con una larva de polilla en un cilindro vertical.
Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху.
Cada cámara en estas dos pilas verticales contiene una mosca.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице.
Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras.
Здесь вы можете видеть как она вращяется только около вертикальной оси, создавая окружности.
Y aquí puede ver que solamente está rotando alrededor del eje vertical, creando círculos.
Поэтому эффект от появления нового телефона, что отражается на вертикальной оси, очень мал.
El impacto de un sólo teléfono nuevo, que está en el eje vertical, es muy pequeño.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось.
Y el espíritu pionero estará cada vez que nos permitamos explorar este eje vertical.
теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях.
ahora tenemos granjas en ventanas verticales y plataformas hidropónicas de cultivo de alimentos de interior.
Как вы видите, в нем семь вертикальных штрихов, и в конце символ в форме рыбы
Contiene siete trazos verticales seguidos de este símbolo parecido a un pez.
Более того, принцип "подконтрольности" ограничивается отношениями между государствами - членами и ЕС или т.н. "вертикальной" подконтрольностью.
Más aún, el principio de "subsidiariedad" se limita a las relaciones entre estados los miembros y la Unión, o subsidiariedad "vertical".
Как только он выходит из мясорубки, нужно взять лоток и собирать его короткими движениями, накапливать, резать вертикально.
A medida que sale de la picadora, hay una pequeña bandeja que uno retira de a poco, la arma, hace cortes verticales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité