Exemples d'utilisation de "вести счет деньгам" en russe

<>
Он поставил свою ограниченную власть на успех переговоров, и палестинцы начнут вести обратный счёт его пребыванию в должности, если он потерпит неудачу. Está comprometiendo en las negociaciones toda la escasa autoridad que le resta y, de fracasar, los palestinos comenzarán a contar los días que le quedan en el gobierno.
Он не только одержал победу на прошлых выборах за счет открытого противостояния военным действиям в Ираке, но и продолжает вести себя таким образом, словно возглавляет демонстрацию в поддержку мира, а не государство. No sólo es probable que haya ganado la última elección por haberse opuesto abiertamente a la acción militar en Irak, sino que continúa comportándose como si encabezara una marcha por la paz en lugar de un país.
Внезапно, я оказался на телефоне со своим брокером по продаже акций и агентом по недвижимости вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами. Y de pronto estaba al teléfono con mi corredor de la bolsa y mi agente de bienes raíces, cuando debí estar hablando con mis clientes.
Благодаря тем деньгам, я смог заплатить за билет в Соединенные Штаты Америки в 1983 году, и это - основная причина почему я разговариваю с вами сегодня: Y es así cómo - con este dinero compré un boleto a los Estados Unidos en 1983, y esa es - la razón básica por la que estoy hoy aquí.
Он прозрачен за счет блогов и социальных сетей, передающих сплетни целого нового поколения людей, которые выбрали жизнь на публике. Es transparente, con blogs y redes sociales transmitiendo el murmullo de una nueva generación de personas decididas a vivir sus vidas en público.
Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео. No pensarán que podíamos tener esta conversación sin hablar de este video, espero.
Не к деньгам, это точно. No nos interesa el dinero.
И есть помнящее я, и помнящее я - это то, которое ведет счет, и хранит историю нашей жизни, и это то, к которому врач обращается с вопросом, "Как вы себя чувствуете в последнее время?" Y luego hay un yo que recuerda, y el yo que recuerda es el que toma nota, y mantiene la historia de nuestra vida, y es al que el médico le pregunta, "¿Cómo se siente últimamente?"
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор. He tenido niños que difícilmente hacen matemáticas o conversan uniéndose al debate.
Стремление к деньгам и власти бесстыдно вытеснило принципы нравственности и моральные обязательства из политической и экономической сфер жизни, да и те, что остались, явно претерпели существенные изменения. Los principios y las obligaciones morales en el ámbito político-económico actual se han descarrilado y su lugar lo han ocupado sin ningún recato los intereses del poder y del lucro.
В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии. La idea aquí del coche es que algunos de los materiales vuelvan para siempre a la industria, algunos de los materiales vayan de nuevo al suelo - es todo movido por energía solar.
Я намерен вести эту экспедицию. Declaro que pretendo liderar esa expedición.
Не удивительно, что в мире низкой инфляции центральные банки, как и научные круги, утратили интерес к "деньгам". No es sorprendente que en un mundo con inflación baja los bancos centrales y los académicos hayan perdido interés en el "dinero".
Теперь представьте счет каждого товара и услуги, продающихся в большой экономике, например в Токио, Лондоне или Нью-Йорке. Ahora piensen en tratar de contar todos los productos y servicios que se venden en las grandes economías como Tokio, Londres o New York.
На самом деле, большинство доказательств указывают на то, что эти параметры могут вести себя как три мушкетера - "Один за всех. De hecho, la mayoría de la evidencia indica que estos 9 se pueden comportar como 3 mosqueteros:
По крайней мере, часть этой разницы можно приписать "горячим деньгам". Al menos una parte de esa diferencia se puede atribuir al dinero especulativo.
И часть этого иногда относят на счёт увеличения количества заключённых. Parte de la explicación, se dice que tiene que ver con la mayor tasa de encarcelación.
Мы начали вести поиски в других областях, и идея заключалась в том, что мы найдем крупицы или зародыши технологии, которая придет из других индустрий, таких как медицинская визуализация, мира видео игр, и переработаем их. Empezamos a buscar afuera, en otros campos y la idea era que teníamos que encontar pedazos o gemas de tecnología que provinieran de otras industrias como imagenología médica, los vídeo juegos, y re-adecuarlos.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам. El gran obstáculo es el acceso a fuentes de financiamiento previsibles y asequibles.
Мы не сможем решить глобальную продовольственную проблему за счёт использования биологического сельского хозяйства. No solucionemos el problema mundial de alimentos usando agricultura biológica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !