Exemples d'utilisation de "вечной" en russe avec la traduction "eterno"

<>
Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери. Pero todos ustedes en cierto modo son parte de la madre eterna.
"Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни". "Al levantar esta espada, deseo una vida eterna al pobre pecador".
Деятельность Кори Акино на посту президента, а также ее самопожертвование предоставили инструменты и модель для победы в этой кажущейся вечной борьбе. La vida de servicio y sacrificio de Cory Aquino brindó los instrumentos y un modelo para ganar esa lucha aparentemente eterna.
Убийство 11 провинциальных законодателей, находившихся в заложниках у партизан Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), является напоминанием о вечной агонии этой страны. El asesinato de 11 legisladores provinciales secuestrados por las guerrillas de la FARC en Colombia es un recordatorio de la eterna agonía del país.
Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства. Quienes interpretan todas las iniciativas en el escenario internacional desde el punto de vista de la eterna lucha por el poder y el prestigio nunca carecerán de pruebas al respecto.
Они предстанут перед лицом Бога, семьи и какого-то парня, с которым её отец вёл дела, и они дадут клятву, что ничто, ни бедность, ни смертельная болезнь, ни безутешное горе и несчастье, ничто не станет ни малейшим препятствием для их вечной любви и преданности друг другу. Estarán de pie ante Dios y la familia, y uno que hizo negocios con su padre una vez, y jurarán que nada, ni la mayor miseria, ni una enfermedad muy grave, ni el sufrimiento total y absoluto pondrá nunca la menor nota de tristeza a su eterno amor y devoción.
Это пустое пространство существует вечно. Ese espacio vacío, esencialmente ha de durar eternamente.
Люди не могут жить вечно. Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.
Эта проблема "Большого нуля" не вечна. Este problema del G-Cero no durará eternamente.
К счастью его правление не будет вечным. Afortunadamente, su reino no será eterno.
Но ни один пузырь не может вечно расти. Pero ninguna burbuja puede expandirse eternamente.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. Para su vergüenza eterna, los países europeos se abstuvieron.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы. Tú me diste esa expresión, la madre eterna, tú dijiste.
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина. Descubrirá que dentro de innumerables mitos yace la verdad eterna.
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно. Es sobre un hombre rico, exitoso y poderoso que quiere vivir eternamente.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно. De hecho la ciencia afirma que viviremos eternamente.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться. los combustibles fósiles no durarán eternamente y algunos suministros pueden escasear pronto.
И это значит, что вселенная - как коробка с газом, которая существует вечно. Lo que quiero decir es que el Universo es como una caja llena de gas que durará eternamente.
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем. Pero él reconoce lo bueno cuando lo ve, así que sella la relación con un beso eterno.
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов. Lo que funciona para los adolescentes también parece funcionar con los directores de películas que quieren sentirse eternos adolescentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !