Exemples d'utilisation de "взаимодействуют" en russe avec la traduction "interactuar"

<>
Они взаимодействуют с полем Хиггса. Interactúan con el campo de Higgs.
Частицы вещества взаимодействуют с частицами поля. Todas estas partículas de masa interactúan con las partículas de fuerza.
Но здесь представлен язык, описывающий, как взаимодействуют симметрии. Pero aquí está el lenguaje que describe como las simetrías interactúan.
А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл. Y el lenguaje son símbolos que interactúan para crear significado.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям. Cuando las partículas interactúan, la naturaleza mantiene las cosas en perfecto balance a través de estas cuatro direcciones de carga.
Точно так же, не все частицы взаимодействуют с полем Хиггса: Y de la misma forma, no todas las partículas interactúan con el campo de Higgs:
Есть некая симметрия в том, как симметрии взаимодействуют друг с другом. Y hay aquí cierta simetría en el modo en que las simetrías interactúan entre ellas.
И в этом прелесть создания вещей, которые используются и взаимодействуют с людьми. Y ésa es la belleza de hacer cosas para interactuar, que la gente usa.
Галуа также вывел некоторые законы о том, как эти таблицы, как симметрии взаимодействуют. Galois produjo algunas leyes para cómo estas tablas - para cómo interactúan las simetrías.
И согласно теории квантового поля, они проявляются как точки и взаимодействуют как точки. Entonces a través de la teoría cuántica, se manifiestan como puntos e interactúan de esa forma.
Они восхваляли "идеализированную концепцию экономики, в которой рациональные субъекты взаимодействуют на идеальных рынках". Difundieron una "visión idealizada de una economía en la que los sujetos racionales interactuaban en mercados perfectos."
Их ДНК начинает синтезировать протеины, которые разбрызгиваются наружу и взаимодействуют с примыкающими нервами. Su ADN comienza a sintetizar proteínas nuevas, que se derraman e interactúan con los nervios adyacentes.
На самом деле, не все частицы и не все материалы взаимодействуют с электромагнитным полем. De hecho, no todas las partículas ni todos los materiales interactúan con el campo electromagnético.
В то время как некоторые исследователи ищут статистические взаимосвязи, другие изучают, как взаимодействуют отдельные гены. Mientras algunos investigadores buscan correlaciones estadísticas, otros estudian de qué manera interactúan los genes individuales.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом. Con movimientos rápidos, el azar y el ser humano interactúan, bailan y hacen piruetas.
Четыре силы взаимодействуют с веществом в соответствии с типом заряда, который несет каждая из частиц. Estas cuatro fuerzas diferentes interactúan con materia de acuerdo a las cargas correspondientes de cada partícula.
не отдельные симметрии, а то, как они взаимодействуют друг с другом, вот, что характеризует симметрию объекта. no son sólo las simetrías individuales, sino cómo interactúan entre ellas lo que realmente caracteriza la simetría de un objeto.
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, Es como si el misterio de la persona con la cual están interactuando y conectando les permita ser sí mismos un poquito más.
Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. Como interactúan tan poco en realidad escaparán del detector, así que su rastro será una falta de energía.
Около трети работодателей никогда не взаимодействуют с образовательной системой, лишь 15% из них делают это раз в месяц или чаще. Una tercera parte de los empleadores nunca interactúan con los proveedores de educación, mientras que solamente el 15% lo hace una vez al mes o más.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !