Exemples d'utilisation de "взрывоопасная атмосфера" en russe
Самым захватывающим была не технология, не то, как она использовалась, а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди оказывались и отправляли друг другу емейлы.
Fue lo más emocionante de todo, no la tecnología ni las cosas que la gente hizo con ella sino la comunidad y el espíritu de todas esas personas juntas enviando correos electrónicos.
Однако взрывоопасная смесь бедности, безработицы среди молодежи и захватывающего зрелища миллионов нефтедолларов, уплывающих из дельты в карманы богатых и могущественных, может привести к страшным последствиям.
Pero la letal combinación de pobreza, desempleo juvenil y el apabullante espectáculo de millones de petrodólares fluyendo desde el delta a los bolsillos de los poderosos proyecta una gran sombra sobre el país.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Las comunidades que fundó Jean Vanier, como el propio Jean Vanier, destilan ternura.
Борьба между религией и государством в странах Магриба менее ожесточенная, но, тем не менее, взрывоопасная.
La lucha entre la religión y el Estado en el Magreb es menos violenta, pero, aun así, potencialmente explosiva.
Это была спокойная, уютная атмосфера, позволяющая снять их эмоциональные блоки и поговорить о том, как ужасно иметь рак груди, с людьми, которые понимают, потому что сами через это проходят.
Era un entorno amoroso y alentador, en el que se les animaba a bajar sus defensas emocionales y a hablar de su enfermedad con quienes comprendían por estar pasando por lo mismo.
Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
La mezcla combustible de ambición autocrática e idealismo descaminado se hizo fuerte poco después de los ataques terroristas de septiembre de 2001.
Путем понимания того, что атмосфера состоит из нескольких слоёв ветров, которые дуют в разных направлениях.
Entendiendo que la atmósfera está compuesta por varias capas de viento distintas que van en direcciones diferentes.
Как я говорила, у него толстая, огромная атмосфера.
Como he dicho tiene una atmósfera grande y densa.
Я скажу прямо - здесь сложилась такая доверительная атмосфера, верно - очень вероятно, что мой величайший успех уже позади.
Debería decirlo sin rodeos, porque somos todos como amigos aquí - es extremadamente probable que mi mayor éxito ya haya pasado.
Вообще, тут внизу практически слепок с нашей планеты, такая же атмосфера, давление, температура.
Hay una lectura aquí abajo de la atmósfera planetaria, presión y temperatura.
Мы можем иметь политическую волю решать эту проблему в США, но я должен сказать вам, у нас всего одна атмосфера, таким образом, мы должны изыскать политическую волю решать эту проблему по всему миру.
Ahora, podríamos tener la política que hará esto en los E.U., pero debo decirles, solo tenemos una atmósfera, y de alguna forma tendremos que encontrar la voluntad política para hacerlo en todo el mundo.
И нам ничего не оставалось, кроме как предположить, что мы имеем ясное свидетельство, что в этой системе произошел взрыв сверхновой, из-за чего и засорилась атмосфера этой звезды.
Llegué a la única conclusión de que era clara evidencia de que hubo una explosión de supernova en este sistema, que contaminó la atmósfera de esta estrella.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется.
Igualmente, es muy difícil ver fuentes astronómicas, porque la atmósfera se mueve continuamente.
У него очень большая, плотная атмосфера, и на самом деле, предполагалось, что среда на его поверхности больше похожа на ту, которая у нас здесь на Земле, или, по крайней мере, была в прошлом, чем на среду любого другого тела в солнечной системе.
Tiene una atmósfera muy densa, y de hecho se creía que las características de su superficie serían más parecidas a las que tenemos aquí en la Tierra, o al menos las que teníamos en el pasado, que a las de cualquier otro cuerpo del Sistema Solar.
У каждого студента должен быть ментор и учителя, которые составляют график работ - в общем, рабочая атмосфера в обычной компании.
Cada alumno tendrá un tutor, además de los docentes, quienes tendrán horarios de trabajo similares a una empresa.
Атмосфера критики в футбольном движении предположительно заставила его сомневаться в своей кандидатуре.
Debido a la atmósfera de crítica en el movimiento futbolístico, se dice que ha considerado la posibilidad de no presentarse de nuevo como candidato.
Результатом такой ситуации стал распространяющаяся атмосфера страха.
El resultado de todo esto fue un clima penetrante de miedo.
Это атмосфера, в которой еще нездоровые балансовые отчеты находятся под еще большим давлением, а здоровые инвесторы отказываются проявлять интерес.
Es un ambiente en el que los balances balance en mal estado sufren una presión aún mayor, y los inversores con situaciones sólidas se niegan a participar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité