Exemples d'utilisation de "видел" en russe
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики.
Esta es la base de toda la cadena alimenticia del Ártico, justo aquí.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Supuestamente, Olmert no consideró que esto fuera necesario.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права.
"tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
В этих доводах лично я никогда большого смысла не видел.
Esto nunca ha tenido sentido para mí, este argumento.
Внизу понадобится надпись, ну, для тех, кто не видел публичного объявления.
Tendría que tener una pequeña instrucción debajo, para los que no leen los comunicados de los servicios públicos.
"ты стараешься больше всех из детей, которых я когда-либо видел".
Te esfuerzas más que cualquier muchacho que he conocido.
Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения.
Mientras crecía conocí el trabajo manual, el arte, los materiales y la invención a pequeña escala.
Кто знает, как бы изменил такой пример жизни тех, кто его видел.
A saber cómo habría influido dicho ejemplo en la vida de muchos de los espectadores.
В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости.
Durante esta crisis, los bancos regionales de los Estados Unidos concedieron préstamos hipotecarios comerciales profusos.
Но я ни разу не видел мертвеца, по крайней мере, которого убил я.
Pero nunca a un enemigo muerto, al menos uno que yo haya matado.
Я видел эффект от вырубки леса в бразильской Амазонке и потерю биологической вариативности.
He presenciado los efectos de la deforestación en la selva amazónica brasileña y la pérdida de biodiversidad.
Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами.
Pero, con excepción de unos pocos balleneros y exploradores, no mucha gente alguna vez fue allí para echar una mirada más de cerca.
Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют.
Pero esto, en efecto, contribuye a que la gente no quiera ni mostrar sus garabatos.
Случайные символы, которые видел пользователь, оказались W, A, I, T [подожди], и сложились в слово.
Las letras escogidas totalmente al azar fueron WAIT que en inglés significa "esperar".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité