Exemples d'utilisation de "виновна" en russe

<>
Другое объяснение в том что она виновна. La otra explicación es que era culpable.
Но китайцы не исходят из того, что Северная Корея виновна. Pero los chinos no asumen que Corea del Norte sea culpable.
Эта организация - которая заявляет, что ее численность составляет миллион человек - виновна в практически непрекращающихся чудовищных насильственных действиях, включая недавнюю казнь сына одного из ключевых союзников Кибаки. La organización -que dice tener un millón de miembros-es culpable de horribles actos de violencia que no disminuyen, incluyendo la reciente decapitación del hijo de uno de los aliados clave de Kibaki.
Не только США виновны в этом. Los Estados Unidos no son los únicos culpables.
Полицейский подозревал, что этот мужчина был виновен. El policía sospechaba que el hombre era culpable.
Судя по тому, что она говорит, он виновен. A juzgar por lo que ella dice, él es culpable.
К сожалению, МВФ виновен не только в высокомерии. Lamentablemente, el FMI es culpable de algo más que arrogancia.
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях. No hay duda de que es culpable de graves crímenes de guerra.
Сейчас Гринспен признает себя виновным по первым двум пунктам. Sobre las primeras dos, Greenspan ahora se delcara culpable.
Его также признали виновным в преднамеренном убийстве вьетнамского ребенка. También fue declarado culpable de atacar con intención de asesinar a un niño vietnamita.
В конечном итоге партия была признана виновной и подвергнута штрафу. Finalmente, se lo consideró culpable y debió pagar una multa.
Виновные будут осуждены вне зависимости от социального или материального положения. Los culpables serán juzgados sin distinción de categoría social o condición económica.
Если вы преднамеренно убили иностранца, то вы виновны в совершении убийства. Si uno mata intencionalmente a un extranjero, es culpable de asesinato.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша. Greenspan también se declara culpable de no haber entendido el carácter de la administración Bush.
Также Гринспен признает себя виновным в ошибке, допущенной в начале 2001 года. Greenspan también se declara culpable de un error cometido a principios de 2001.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены. Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados.
Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным? Pero ¿qué tan serios son estos crímenes de política de los que ahora Greenspan se declara culpable?
Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы. De ser declarado culpable, podría ser condenado a cinco años de cárcel.
Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным. En esta país tenemos un sistema judicial que te trata mucho mejor si eres rico y culpable, que si eres pobre e inocente.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: La búsqueda del culpable se parece cada vez más a la cacería de brujas de fines de la edad media y principios de la era moderna:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !