Exemples d'utilisation de "вирусного" en russe
Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах.
Pero es cuando combinamos todos los elementos que conseguimos el poder viral de un gran chiste con una conclusión poderosa, que surge de la honestidad y la integridad, y que puede tener un impacto real en el mundo cambiando nuestras conversaciones.
Частыми вирусными ИППП являются ВИЧ, человеческий папиллома-вирус, генитальный герпес и гепатит.
Las ETS de origen vírico más habituales son el SIDA, el virus del papiloma humano, el herpes genital o la hepatitis.
Год назад заявления Супари о "вирусной независимости" выглядели аномальными.
Hace un año, las afirmaciones de Supari sobre la "soberanía viral" parecían anómalas.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Fue capaz de dirigir la síntesis de proteínas virales en ausencia de la plantilla natural.
Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями.
Se estima que entre 10% y 15% del cáncer alrededor del mundo se relaciona con infecciones virales.
Вчера Негропонте говорил о вирусных сетях связи но остается вопрос - что такое вирус?
Ayer, Negroponte estaba hablando de la telecomunicación viral, pero - ¿qué es un virus?
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Afectado por una infección viral, la inseguridad vinculada a las drogas y un crimen creciente, México se siente un lugar asediado.
Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием.
Y, de esos, solo un pequeño porcentaje se hace viral, recibe infinidad de visitas y gana moméntum cultural.
Сегодня мы немного поговорим о том, как видео становятся вирусными, и почему это вообще важно.
Por eso hoy veremos por qué los videos se hacen virales y qué importancia tiene eso.
И последнее из сильных свойств юмора как средства общения это то, что по своей природе он вирусный.
Y una última característica es que la comunicación en la comedia es viral por sí misma.
Из опыта со СПИДом, мы видим, что хорошо работают коктейли, то есть для вирусной устойчивости нужно несколько препаратов.
Hemos descubierto que para el SIDA necesitamos unos cócteles que funcionen bien para afronta la resistencia viral - necesitamos varios antivirales.
Рак печени, связываемый с гепатитом, и рак шейки матки, связываемый с вирусной инфекцией папилломы, - наиболее яркие примеры такого предположения.
El cáncer de hígado, que está asociado con la hepatitis, y el cáncer cervical, asociado con la infección viral del papiloma humano, son ejemplos evidentes.
Мы взяли срезы биопсийных тканей опухоли и использовали этот материал для локализации вируса, обнаружив в нем клетки с вирусными частицами.
Tomamos porciones de estas biopsias de tejido tumoral y utilizamos métodos para localizar realmente el virus, y encontramos células aquí con partículas virales en ellas.
Под давлением ученых со всего мира в июне Индонезия согласилась поделиться генетическими данными по некоторым вирусным образцам, но не самими микробами.
A consecuencia de la presión de científicos de todo el mundo, Indonesia accedió el pasado mes de junio a compartir los datos genéticos de algunas de sus muestras virales, pero no los microbios reales.
И ещё чем сайт прославился - вследствие такой свободы он способствовал созданию многих Интернет-феноменов - вирусных видео и всяких штучек - известных как "мемы".
Y el sitio es conocido porque tiene un ambiente, promotor de la creación de muchos de los fenómenos de internet, videos virales, etc., conocidos como "memes".
Единственным их шаблоном для конструирования генома была известная последовательность РНК (которая включает в себя вирусный геном и которая химически очень похожа на ДНК).
Su única plantilla para diseñar el genoma fue la secuencia conocida de ARN (compuesta por el genoma viral y que es químicamente muy similar al ADN).
Когда вы получаете вирусную инфекцию, обычно вашему телу нужно несколько дней или недель, чтобы начать сопротивляться в полную силу, а это может быть слишком поздно.
Cuando uno tiene una infección viral, lo que sucede normalmente es que al cuerpo le lleva días o semanas defenderse a pleno rendimiento, y eso podría ser demasiado tarde.
Самое интересное началось, когда мы взяли кусок этого инертного химического вещества и поместили его в бактерию, и бактерия начала читать генетический код, создавать вирусные частицы.
La etapa más emocionante llegó cuando tomamos este pedazo de materia química inerte, lo introdujimos en las bacterias y éstas empezaron a leer este código genético y fabricaron partículas virales.
Итак, в течение последних 15 лет я работал над изучением ранней стадии проявления вирусов - я назвал её "вирусным фоном" - термин, предложенный моим наставником Доном Берком.
Y durante los últimos 15 años, he estado trabajando en estudiar la temprana interacción aquí, la he calificado como "parloteo viral", término creado por mi mentor Don Burke.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité