Exemples d'utilisation de "включил" en russe

<>
Когда я вам включил этот прибор, вы не услышали оглушительные басы. Ahora, cuando os lo puse no escuchasteis el ensordecedor bajo.
Этот список также включил в себя, только за последние несколько недель, потерю Америкой ее священного рейтинга AAA; la pérdida de la sacrosanta calificación AAA de los títulos de deuda de los Estados Unidos;
Я включил свой айпод, начал слушать музыку, я завел себя агрессией - контролируемой агрессией - и после этого бросился в эту воду. Me puse mi iPod, escuché algo de música, Me puse tan agresivo como pude - pero era una agresión controlada - Y luego me arrojé en esa agua.
Немедленное многостороннее вмешательство Европейского Союза и Соединенных Штатов - вот что скорее всего послужило поводом для того, что Газпром снова включил газ. La intervención multilateral inmediata por parte de la Unión Europea y los Estados Unidos probablemente fue lo que hizo que Gazprom continuara el suministro de gas.
"Я не включил туда ничего, что счел бы способным причинить боль кому-нибудь или повлиять на них каким-либо образом", - сказал он Prensa Asociada в то время. "No puse nada allí que yo creyera que fuera a lastimar a alguien o afectarlos de alguna manera", dijo a Prensa Asociada en aquel tiempo.
Как следует напомнить, Мичоакан не принимал Конституцию или Избирательный кодекс штата или Закон об избирательном праве, так как Конгресс штата одобрил реформы незадолго до законного срока вступления их в силу в этом избирательном процессе и губернатор Леонель Годой Рангель не включил его публикацию в сроки, означенные в законе в Официальной газете штата, заявив, что у него есть некоторые возражения. Como se recordará, Michoacán no homologó su Constitución Política ni su Código Electoral del Estado o su Ley de Justicia Electoral, toda vez que el Congreso del Estado aprobó las reformas poco antes de concluir el plazo legal para que pudieran entrar en vigor en el presente proceso electoral y el gobernador Leonel Godoy Rangel omitió su publicación en los plazos previstos en la Ley del Periódico Oficial del Estado, con el argumento de que tenía algunas objeciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !