Exemples d'utilisation de "вложение" en russe avec la traduction "inversión"
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход.
Poniendolo en los términos más claros posibles, la inversión genera grandes beneficios.
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты.
La inversión de fondos, voluntad política y estrategias técnicas sólidas dan resultados rápidos.
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать.
Una vez que se encuentra una inversión que satisface lo que hace la gente es activar "hecho" y las señales empiezan a desaparecer, lentamente, una tras otra.
Предыдущим рецессиям часто было присуще избыточное накопление товарных запасов и чрезмерное вложение капитала в производственное оборудование.
Las recesiones anteriores por lo general se caracterizaban por una acumulación excesiva de inventarios y una inversión sobredimensionada en equipos comerciales.
Вторая причина - это то, что вложение инвестиций в ИТ в Европе является более поздним явлением, чем в США.
Una segunda razón es que la inversión en TI en Europa es un fenómeno más reciente que en los EU.
Вложение больших средств в научные исследования низко-углеродистой энергии, солнечной энергии или других новых технологий гораздо быстрее станет более дешевым, чем природное топливо,.
Hacer grandes inversiones en investigación y desarrollo de energía de baja emisión de carbono, energía solar u otras tecnologías nuevas resultaría más barato que los combustibles fósiles mucho más rápido.
Стороннему наблюдателю может показаться, что достигнута политическая стабильность и приняты благоприятные для инвестирования законы, но при отсутствии эффективной судебной системы или надёжных сил по обеспечению безопасности вложение капиталов в обещанные проекты остается довольно затруднительным.
Puede haber una estabilidad política superficial y leyes de inversiones favorables, pero en ausencia de un sistema judicial efectivo o de fuerzas de seguridad confiables, comprometer capital para proyectos prometedores resulta mucho más difícil.
Даже в таких местах, как Венесуэла, где наряду с огромными запасами нефти есть националистическое правительство с традиционными взглядами, статус-кво, разрешающий вложение иностранных инвестиций в энергетические ресурсы, пережил почти восемь лет правления президента Хуго Чавеза.
Incluso en países como Venezuela, con enormes reservas de petróleo y un gobierno de mentalidad tradicionalmente nacionalista, el status quo que permite la inversión extranjera en los recursos energéticos ha sobrevivido a casi ocho años de gobierno del Presidente Hugo Chávez.
Самое главное, что условия, выставленные Полсоном американским банкам для получения денежных средств, оказались намного хуже, условий, которые предложил британский премьер-министр Гордон Браун (не говоря уже об условиях, которые получил Уоррен Баффетт за вложение гораздо меньшей суммы в наиболее устойчивый американский инвестиционный банк Goldman Sachs).
Lo que es más importante, las condiciones que Paulson obtuvo por el capital que se proporcionó a los bancos estadounidenses fueron mucho peores que las que consiguió el Primer Ministro británico, Gordon Brown (y ya no se diga las que logró Warren Buffet por inyectar mucho menos al banco de inversiones más sólido de los Estados Unidos, Goldman Sachs).
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек.
No es usual conseguir una inversión externa para la educación de las niñas.
Инвестиционная компания Omidyar Network сделала большие вложения в DonorsChoose.
Amygura Network ha hecho una gran inversión en DonorsChoose.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы.
También serán necesarias grandes inversiones de capital para volver a equipar los puertos y restablecer una matriz eléctrica.
Эта программа даёт наглядный пример вложений и показывает, как они могут быть выгодны.
La herramienta simula cómo sería una inversión y muestra su comportamiento.
Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций.
Pocos gobiernos de América Latina se han comprometido a hacer esta inversión.
В результате, при сохранении устойчивого спроса на капитальные вложения, инфляция будет продолжать расти.
Como resultado, al permanecer fuerte la demanda de inversiones, la inflación podría extenderse.
Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион.
Eso refleja los riesgos reales e imaginados en relación con la inversión en la región.
И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
Y la inversión en esa tecnología y esa infraestructura constituye verdaderamente nuestra herencia.
Это содействовало инвестиционным вложениям, что, в свою очередь, содействовало росту производительности и росту объёма производства.
Ello alentaba el gasto de inversión, que a su vez fomentaba el aumento de la productividad y el crecimiento de la producción.
Благодаря бесшабашному дефицитному расходованию Америки валюты всех этих стран кажутся хорошим вложением средств на 2005 год.
El imprudente nivel de gasto del déficit de EE.UU. está haciendo que todas sus monedas parezcan buenas inversiones en 2005.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité