Exemples d'utilisation de "внешнего" en russe
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы.
Pero a los estadounidenses no les agrada la interferencia extranjera en sus elecciones.
А ведь вы - публика довольно богатая, по стандартам внешнего мира.
Y sois bastante ricos respecto al nivel de vida del mundo.
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
La presión interna bien podría derribar el régimen, mientras que la presión internacional no podría hacerlo.
Хотя, это только исходное представление которое мы все получаем от внешнего вида.
Sin embargo esta es sólo la idea inicial que yo tendría, que todos tenemos cuando de hecho miramos.
Страны этого региона тратят больше средств на обслуживание внешнего долга, чем на здравоохранение.
Los países de la región gastaron más en servicio de la deuda que en salud.
Они посовещались и решили, что ничего нельзя сделать для этого хирурга, отгородившегося от внешнего мира,
Juntaron sus cabezas y decidieron que no había nada que se pudiera hacer por este cirujano que, esencialmente, se había separado del mundo.
Сегодня портативный прибор далек от успешного дизайна, что касается как удобства, так и внешнего вида.
El dispositivo portátil actual está lejos de un diseño óptimo, tanto en lo ergonómico como en apariencia.
Как бы эксцентрично или круто он ни выглядел, обеспечить авторским правом дизайн его внешнего вида невозможно.
No importa lo extraño o lo interesante de su apariencia, no se pueden aplicar derechos de autor al diseño escultural.
Саркози больше других людей должен знать, что большая часть авторитета должностного лица зависит от внешнего эффекта.
Sarkozy, más que nadie, debería saber que gran parte de lagravitas del cargo se deriva de la pompa y la circunstancia.
И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью.
Y el proceso que hicimos no era sobre cambiar la apariencia, era sobre mejorar el producto completamente.
Можно сказать, что проблема шума может сформироваться на основе информации, поступающей из внешнего мира через уши.
Ahora podría decir que el problema de ruido también puede ocurrir con base en la información proveída en el mundo, desde los oídos.
В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки.
A diferencia de otros países, una caída en el valor real del dólar reduce el valor real de las deudas internacionales brutas de Estados Unidos.
Поэтому действенность укрепления прав собственности путём переписывания законодательства страны, - внешнего формального изменения системы общественных институтов, - естественно, сомнительна.
Por eso, la eficacia de una mejora de la protección de los derechos de propiedad mediante una refundición de la legislación nacional -cambiando los aspectos formales del medio institucional- es, naturalmente, incierta.
Силы самообороны Японии, сформированные в 1950-х годах, теоретически предназначались исключительно для защиты страны от внешнего вторжения.
Las Fuerzas de Autodefensa (FAD) que surgieron en la década de los cincuenta estaban diseñadas (en teoría) sólo para proteger a Japón de algún ataque.
Другие ссылаются на так называемый "избыток капитала" - большой приток внешнего финансирования из Китая и многих других развивающихся стран.
Otros incluso destacan el papel del sistema político en la inflación del sector bancario y los precios de los bienes inmuebles, en particular el sector de alto riesgo.
Если рассматривать ценность прилегающей собственности, можно было бы купить недвижимость, срезать кустарники для улучшения внешнего вида, а затем вновь продать.
Ahora, si vemos lo que cuesta este terreno adyacente, podrías comprar el terreno, podar los arbustos para mejorar la visibilidad, y venderla de nuevo.
В результате, национальное государство и его вспомогательные средства, типичные ключевые точки для перенимания внешнего влияния, ограничены в своей коррективной способности.
Como resultado, el Estado-nación y sus subsidiaros, los lugares típicos donde se internalizan las externalidades, están limitados en su capacidad de adoptar medidas correctivas.
Правительство же закрыло банковскую систему от внешнего мира, так что вкладчики не могли больше обменять свои песо на доллары США.
En lugar de eso, ¡el gobierno cerró el sistema bancario para que los depositantes ya no pudieran convertir pesos en dólares!
Но возврат быстрого экономического роста в развивающихся странах требует от них возрождения политики развития производства товаров и услуг для внешнего рынка.
Pero un retorno al crecimiento alto en los países en desarrollo requiere que los mismos reanuden su presión a favor de bienes y servicios comercializables.
Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты.
El ingreso a la zona del euro podría elevar los costos del servicio de deuda de los países candidatos (aumentando la carga fiscal) si el euro permanece más débil en términos de dólares que sus monedas nacionales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité