Exemples d'utilisation de "внешнем" en russe avec la traduction "externo"
У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится.
Sus necesidades de financiación externa son inmensas y sus exportaciones caerán marcadamente.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
El gobierno de Blair puede tener la esperanza de ser rescatado por sucesos externos.
Япония теперь больше желает использовать свою силу и лучше понимает изменения во внешнем балансе сил.
Japón está más dispuesto a utilizar su poder, y está más conciente de los cambios en el equilibrio externo de poder.
Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары.
Si bien las industrias de exportación chinas siguen siendo muy competitivas, hay dudas comprensibles acerca del estado posterior a la crisis de la demanda externa de productos chinos.
Вообщем, мы все как какие-нибудь палеонтологи копаемся в поисках вещей, которые были утеряны в нашем внешнем мозге, который мы носим с собой в кармане.
Así que ahora somos todos paleontólogos escarbando en busca de cosas perdidas en nuestros cerebros externos que llevamos en los bolsillos.
Любое несоответствие должно быть внешним.
Cualquier discrepancia debería, afortunadamente, ser externa.
Регион имеет богатую историю внешних кризисов.
Las crisis externas tienen una larga historia en la región.
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику.
Esta estrategia es la que apuntala nuestra política externa.
Однако маловероятно, что к этому приведет внешнее давление.
Sin embargo, es poco probable que la presión externa la genere.
Но жесткая экономия никогда не помешает внешнему урегулированию.
Pero la austeridad nunca puede ser contraproducente para el ajuste externo.
Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
Hoy en día, la eficiencia de la acción externa está íntimamente ligada a su legitimidad.
необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
la necesidad de cambiar la orientación del modelo de la demanda externa a la demanda interna.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
Es importante distinguir cuatro fases bien diferenciadas de la ayuda externa para poner fin a un conflicto.
Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию.
Ahora obtengo una fuente de información sensorial adicional, debido a la acción externa.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
De hecho, los aspectos internos y externos de la política energética están interrelacionados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité