Sentence examples of "внешних" in Russian

<>
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана La lógica interna de los complots en la política exterior del Irán
Регион имеет богатую историю внешних кризисов. Las crisis externas tienen una larga historia en la región.
в особенности динамикой внешних стимулов и стимулов внутренних. Particularmente la dinámica de motivadores extrínsecos y motivadores intrínsecos.
С 1999 года члены Европейского валютного союза (EMU) перенесли ряд сильных внешних потрясений: Desde 1999, los miembros de la Unión Monetaria Europea (UME) han experimentado varios choques exógenos severos:
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. De hecho, la influencia de potencias exteriores sigue siendo una parte fundamental de la ecuación.
Кроме того, многое зависит от внешних условий. Más aún, mucho depende de las condiciones externas.
Особенно тревожно то, что наша система функционирования бизнеса - имеется в виду набор предпосылок и соглашений, на которых зиждется бизнес, а именно, система мотивации и управления кадрами - вся она построена на основе именно внешних стимулов, на основе системы кнута и пряника. Y lo que es alarmante aquí, es que el sistema operativo de nuestras empresas consideran el grupo de presunciones y protocolos bajo los negocios, como motivamos a la gente, como aplicamos nuestros recursos humanos está construido enteramente alrededor de estos motivadores extrínsecos, alrededor de recompensas y castigos.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. En marzo de 2004, el Departamento de Relaciones Exteriores del Patriarcado de Moscú hizo pública una declaración que sorprendió a todo el mundo.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек. No es usual conseguir una inversión externa para la educación de las niñas.
Роль внешних действующих лиц в продвижении демократии на Ближнем Востоке также очень существенна. El papel de los agentes exteriores en el fomento de la democracia en el Oriente Medio es también decisivo.
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений. El reto más inmediato es salvaguardar la estabilidad del sistema financiero frente a los impactos externos.
защиту внешних стенок и создание трития из ядерных реакций с вращающейся жидкостью, содержащей литий. proteger las paredes exteriores y producir tritio a partir de las reacciones nucleares dentro de un líquido circulante que contenga litio.
Нужна ещё морщинка у внешних уголков глаз, и небольшое прищуривание. También es reducir el extremo externo del ojo, el músculo orbicular.
Они профинансировали инвестиционные императивы экономического развития и увеличили подушку валютных резервов, которые защитили Китай от внешних потрясений. Ha financiado los imperativos de inversión para el desarrollo económico y ha reforzado el margen de reservas de divisas que ha protegido a China contra las sacudidas exteriores.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону. En Europa, una combinación tóxica de deuda pública, bancaria y externa en la periferia amenaza con desmoronar la eurozona.
Например, в Кении под контролем британских чиновников находились школы, налоги, законы и выборы, не говоря уже о внешних отношениях. Por ejemplo, los funcionarios británicos controlaban las escuelas, los impuestos, las leyes y las elecciones de Kenia (y no se diga sus relaciones exteriores).
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил. Sin embargo, lo que su diálogo ha puesto al descubierto es hasta qué punto la política libanesa sigue siendo moldeada por fuerzas externas.
Наряду с внешним развитием и увеличением количества возможностей должно проходить внутреннее развитие, углубление сердечных связей, также как и внешних связей. Junto con el desarrollo hacia afuera y el aumento de oportunidades debería haber un desarrollo hacia adentro y una profundización de las conexiones del corazón al igual que nuestras conexiones hacia el exterior.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак. Es más, al resucitar las débiles instituciones del Estado libanés, Hezbollah gana una importante protección política frente a un ataque externo.
В связи с тем что большинство внешних ПИИ Китая осуществляется государственными предприятиями (ГП), растет подозрение, что они имеют некоммерческие цели. Dado que la mayor parte de la IED china hacia el exterior procede de empresas de propiedad estatal (EPE), hay muy extendidas sospechas de que éstas tengan motivaciones no comerciales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.