Exemples d'utilisation de "во многом" en russe

<>
Это во многом соответствует истине. Eso es verdad en muchos aspectos.
И во многом так было всегда. Y en muchos aspectos siempre ha sido así.
Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом. La imagen me recordó a una pintura rupestre, y reflejó lo primitivos que somos en muchos aspectos.
Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован. Lo que a menudo no tenemos en cuenta es el hecho de que China es extremadamente diversa y muy plural, y en muchos aspectos muy descentralizada.
Это может показаться чересчур оптимистичным, однако в Афганистане - стране во многом похожей на Ирак - существуют группы работающие над достижением этой цели. Esto podría parecer demasiado optimista, pero en Afganistán, un país similar a Iraq en muchos aspectos, hay grupos que están trabajando para lograr esa meta.
И с тех пор я старался держать технологию во многом на расстоянии вытянутой руки для того, чтобы она не завладела моей жизнью. Y desde entonces he intentado mantener en muchos aspectos la tecnología a distancia para que no domine mi vida.
Негропонте был прав во многом. Negroponte ha tenido razón en muchas cosas.
Сегодня ситуация во многом повторяется. Hoy en día sucede prácticamente lo mismo.
Это во многом лучший пример. De muchas maneras es el ejemplo perfecto.
Грузия во многом была отвлекающим маневром. Lo de Georgia ha sido en gran medida un asunto menor.
Бизнес также во многом не уверен. También enfrentan enormes incertidumbres.
оно действительно во многом напоминает портвейн. .que guarda, al mismo tiempo, muchas semejanzas con un Oporto.
Во многом они уже этого достигли. Y en muchos lugares, ya están ahí.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра. En muchos sentidos, la historia de Ahmadinejad se parece a la de Banisadr.
Данная трансформация во многом является заслугой ЕС. La UE merece un gran mérito por esta transformación.
Последнее предложение во многом носит риторический характер: El último componente es retórico en buena medida.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Pero Hezbollah, en gran medida, alcanzó sus objetivos.
И это во многом определит развитие нашего мира. Y eso determinará mucho de cómo funcionamos.
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Y cada neurona, en gran medida, es única.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении. El éxito de los Estados Unidos se basa en gran medida en una concepción de esa clase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !