Exemples d'utilisation de "военный суд" en russe
Его адвокаты надеются, что судья, по меньшей мере, учтет то, что ему пришлось пережить во время заключения, и существенно сократит срок заключения, в случае, если Мэннинг будет признан виновным военным судом, который должен начать рассмотрение его дела в начале следующего года.
Sus abogados tienen la esperanza de que la juez tenga al menos en cuenta las experiencias por las que pasó durante su estancia en prisión y reduzca drásticamente su sentencia en caso de que fuera condenado en el consejo de guerra, que está previsto que empiece a principios del año que viene.
Военный суд выдал ордер на их арест.
Un tribunal militar giró una orden de aprehensión en su contra.
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71.
Los aviones militares llegaron a su máxima capacidad, con el SR71 Blackbird.
О женщине, которую домогались, и которая подала в суд на своего работодателя, что привело к большому делу, что в результате привело к Акту о равных возможностях, и акту о насилии по отношению к женщинам и другим документам.
Sobre una mujer que fue acosada, enjuició a su empleador, llevó a un caso fundamental para la Ley de Igualdad de Oportunidades, y la Ley de Violencia Contra las Mujeres y otras.
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары.
La gente no sabía qué la causaba hasta principios de 1900, cuando un militar británico se dio cuenta que eran los mosquitos.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб.
Caso terminado sin prejuicio o remitido a la corte de reclamos pequeños.
значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств.
mucha de la política de seguridad nacional no se trata sólo de política exterior sino de presupuestos, presupuesto militar y cómo evoluciona la deuda de los países.
Суд ветеранов был первым в своем роде в Соединенных Штатах.
El Tribunal de Veteranos era el primero en su tipo en Estados Unidos.
Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба.
Por lo tanto, las cifras absolutas, al igual que el presupuesto militar, en un mundo conectado, no proporciona la visión completa.
Верховный суд сказал, что доктрине, защищающей землю на всём протяжении до небес, больше нет места в современном мире, иначе любой трансконтинентальный полёт вызовет бессчетное количество исков о нарушении границ частной собственности.
La Corte Suprema dijo que la doctrina de protección de la tierra incluyendo el cielo, no tiene lugar en el mundo moderno, de otro modo todo vuelo transcontinental estaría sujeto, sometería al operador a un sinnúmero de demandas por invasión de propiedad.
Аплодисменты Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра.
No estoy realmente segura de querer ver un redoblante a eso de las 9 de la mañana.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
Ahora, en EEUU, de hecho, no puede ceder su derecho de recurrir a juicio de jurados.
Я думала, что мне не стоит туда ехать, поскольку мне сказали, что, поехав, я поддержу военный режим в стране.
Estuve pensando que no debería ir porque alguien dijo que si lo hacía, mostraría que aprobaba el régimen militar allí.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы.
Porque las cosas por las que la gente puede llevar a juico establece las fronteras para la libertad de todos los demás.
К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд.
Para mi horror, no solo la había redactado, sino la había enviado a la corte.
Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
Si eres líder militar, empiezas una guerra y pierdes tropas, te toca escribir una carta.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
El paciente o esposa acuerdan no hacer un juicio si ocurre una de las fallas de procedimiento.
Видео было снято на 72-миллиметровую плёнку, военный фильм.
Fue filmada en una cinta de 72 milímetros, provista por el gobierno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité