Exemples d'utilisation de "воздуха" en russe
ВВП считает всё от загрязнения воздуха до вырубки наших красных деревьев.
El PIB lo cuenta todo, desde la contaminación ambiental hasta la destrucción de nuestras secuoyas.
Фотографии с воздуха показали наличие строящихся ядерных ракетных центров на Кубе.
Fotografías aéreas habían revelado que se estaban construyendo instalaciones para misiles nucleares en Cuba.
И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
Y todo esto a partir de un soplido que proviene de nuestra boca.
Сегодня палестинскому президенту Махмуду Аббасу не хватает политического воздуха под удушающим контролем "Хамас".
Actualmente, el Presidente palestino Mahmoud Abbas está jadeando por un respiro político bajo el control asfixiante de Hamas.
Мы отсняли всю территорию с воздуха, послали людей сделать съёмки внутренних, поврежденных районов.
Sobrevolamos el área, tomamos imágenes, enviamos personas, tomamos fotografías de los interiores, de las áreas del desastre.
Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов.
La humanidad habrá encontrado mecanismos para manejar la contaminación ambiental y las emisiones de gases de efecto invernadero.
Мы очень много сделали, чтобы улучшить качество воздуха здесь, у себя, в Лос-Анджелесе.
Trabajamos mucho para reducir el esmog de la ciudad de Los Ángeles.
Только время покажет, приведут ли все эти меры к снижению загрязнения воздуха до приемлемых уровней.
Sólo el tiempo dirá si todas estas medidas reducirán la contaminación ambiental a niveles aceptables.
Они заботятся об атмосфере, и в первую очередь о правильной влажности воздуха на литературной горе.
Estos crean un ambiente agradable a la par que mantienen la humedad atmosférica adecuada para esta montaña de literatura.
Иностранные журналисты с ручными детекторами уровня загрязнения воздуха заполонили Пекинские закоулки, проверяя уровень копоти и пыли.
Periodistas extranjeros con detectores portátiles de contaminación ambiental han venido apareciendo en las esquinas verificando los niveles de hollín y polvo.
У них нет поддержки с воздуха, и что еще хуже, нет групп быстрого реагирования, чтобы прийти на помощь.
No tienen movilidad aérea y, lo que es peor, no hay una fuerza de reacción rápida para apoyarlos.
Ключевая концепция состоит в том, что изменение климата - это не то, на что можно получить ответа из воздуха.
Un concepto esencial aquí es que con el cambio climático no es que.
Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
Esta es una clara demostración de cómo los derivados y los valores sintéticos se utilizaron para crear valor imaginario de la nada.
Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха.
Un grupo llamado Defensores de la Vida Silvestre ha estado publicitando un aviso que destaca gráficamente cómo Palin apoya dispararle a los lobos desde un avión.
С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной.
Por otra parte, hablar de una intervención militar, que en las circunstancias actuales equivaldría en gran medida a ataques aéreos, es como no decir nada.
Экологические программы, направленные на уменьшение загрязнения воздуха, воспитательные попытки сообщить о пагубном влиянии курения, транспортные меры, которые понижают риск автомобильных аварий:
Muchas políticas -los programas medioambientales para reducir la contaminación atmosférica, las medidas educativas para difundir los efectos perjudiciales del tabaco, las medidas de ordenación del tráfico que reducen el riesgo de accidentes automovilísticos- salvan vidas.
Верхний слой материала будет поглощать воду и двуокись углерода из воздуха, а следующий, светопоглощающий слой, будет использовать солнечную энергию для получения топлива.
El patrón no es un panel solar conectado a una unidad de electrólisis, sino más bien un cilindro delgado de capas tipo plásticas intercaladas, como los tejidos de alto rendimiento de los impermeables, que se puedan desplegar según fuera necesario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité