Exemples d'utilisation de "возле" en russe

<>
Наша школа находится возле парка. Nuestra escuela está cerca del parque.
Том сел рядом с Марией возле фортепиано. Tom se sentó junto a María en el piano.
Возле моего дома есть церковь. Hay una iglesia cerca de mi casa.
На пустыре возле обширной свалки только за последние два года было обнаружено несколько десятков тел убитых женщин. En una parcela desértica, situada junto a un vertedero de basura, se han dejado abandonados en tan sólo los dos últimos años los cuerpos de docenas de mujeres asesinadas.
Вот все тако, съеденные в Мехико возле вокзала Estos son tacos consumidos en la ciudad de México cerca a una estación de tren.
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену, а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась. Estaba sentado junto a Nelson Mandela, tuve ese privilegio, cuando Amy Winehouse se acercó al estrado y Nelson Mandela estaba bastante sorprendido de la aparición de la cantante y le expliqué en ese momento quién era ella.
Большинство магазинов возле школы закрыто теперь по субботам. La mayoría de las tiendas cerca de la escuela cierran ahora los sábados.
Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан. Antes, en ese mismo día, habíamos visto cien monos capuchinos y monos ardillas bajar corriendo del dosel de la jungla amazónica y ahora estaban relajándose junto al lago Chalalán, mientras su primo, un chamán, bendecía hojas de coca, al tiempo que comenzaba el toque de tambores y la danza tradicionales del atardecer.
В конце концов США установили боеголовки возле СССР. Después de todo, Estados Unidos había instalado misiles nucleares cerca de la URSS.
В угольных шахтах, рабочие держали возле себя клетку с канарейкой. En las minas de carbón, este canario se suponía que estaba cerca de los mineros.
Я гулял возле дома, когда мой друг шёл ко мне. Paseaba cerca de la casa mientras mi amigo venía hacia mí.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? ¿En qué otro lugar se puede ver a un ex presidente suicidarse lanzándose por un acantilado cerca de su residencia?
Однако Асири действительно спрятал на себе бомбу, взрывчатку весом в один фунт, которая взорвалась возле принца. Pero Asiri había escondido una bomba dentro de su cuerpo, un explosivo de medio kilo que detonó cerca del príncipe.
Розанна Монк сказала, что она остановилась возле двери и спустила свою дочь на пол на минуту. Roseanna Monk dijo que se paró cerca de la puerta y puso a su hija en el suelo por un momento.
Это коммерция в Кении, прямо возле железнодорожных путей, да так близко, что торговцам иногда приходится убирать товар с путей. Esto es comercio en Kenya, justo a lo largo de la vía del tren, tan cerca a la vía del tren que los comerciantes algunas veces tienen que sacar su mercancía fuera del camino.
Высота обострила мои симптомы, поэтому я переехала в Балтимор поближе к докторам и поступила работать в консерваторию возле больницы. Y la altitud exacerbaba mis síntomas, entonces me mudé a Baltimore para estar cerca de mis médicos y me inscribí en un conservatorio cercano.
Если вы пробурили скважину возле деревни для производства колы, это не противозаконно, но да, это наносит урон местной общине. Si se usa agua para hacer coca cerca de una granja rural, no es ilegal, pero sí, le cuesta a la comunidad.
Это Южный кит, которого мы видим, и Северноатлантический кит, который здесь изображен, это мать и детеныш возле побережья Флориды. Tenemos la ballena franca austral que vemos aquí y la ballena franca glacial que vemos aquí con una madre y su cría cerca de la costa de Florida.
Однако он сказал Теду, что в последний раз, когда он вышел в море, дельфин-афалина неожиданно появился возле лодки. Pero le contó a Ted que el último día que salió, un delfín apareció repentinamente cerca del barco.
Они пытались связаться по радио с Робом Холлом, который был превосходным альпинистом, и застрял, с более слабым альпинистом возле вершины. Trataron de enviar un mensaje por radio a Rob Hall, quien era un escalador muy fuerte, estaba estancado con otro escalador mas débil cerca del pico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !