Exemples d'utilisation de "возможного" en russe
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта.
Algo llevó a que los inversores temieran que el riesgo de una eventual cesación de pagos de la deuda griega hubiese aumentado ligeramente.
Африка отстает от возможного быстрого качественного скачка.
África está muy atrasada en lo tecnológico y es posible avanzar rápidamente.
Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного.
El programa informático guiará a la persona por los límites de lo posible.
Такое обесценивание активов может стать причиной возможного спада.
Este colapso de los activos es lo que explica la posible recesión.
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
De muchas maneras, nuestro audaz poder de imaginación ayuda a extender los límites de lo posible.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента.
A España y Chipre, que tienen en su territorio regiones secesionistas, les preocupa cualquier posible precedente.
Сегодняшняя трагедия заключается в том, что мы отдаляемся от этого возможного соглашения.
La tragedia actual es que nos estamos alejando de este posible acuerdo.
Я сосредоточилась на исследовании стволовых клеток как возможного источника для пересадки клеток.
Y centré mi investigación en las células madre como fuente posible de trasplante de células.
В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение.
En un ambiente tan mortífero como este, los detalles y el simbolismo de un posible acuerdo están destinados a ser muy importantes.
На минувшей неделе МАГАТЭ выразило беспокойство относительно "возможного военного аспекта" иранской ядерной программы
La AIEA manifestaba la semana pasada su "grave preocupación" por una "posible dimensión militar" del programa nuclear iraní.
Они рассматривают двойной стандарт в качестве возможного источника общественного недоверия к предприятиям биомедицинских исследований.
Consideran que el doble rasero es una posible fuente de desconfianza del público en los esfuerzos de investigación biomédica.
Естественно, легитимность правительства и других органов, определяющих государственную политику, определяет границы возможного в экономической политике.
Sin duda, la legitimidad del gobierno o de otro órgano encargado de la formulación de políticas determinará lo que es posible en materia de política económica.
Вся работа осуществляется фондами, действующими на местах и возглавляемыми гражданами, понимающими пределы возможного в своих странах.
El trabajo se ha hecho a través de fundaciones que operan en el terreno y que están encabezadas por ciudadanos que comprenden los límites de lo posible en sus países.
Турция наконец-то начала переговоры с Европейской Комиссией об условиях своего возможного вступления в Европейский Союз.
Finalmente Turquía está negociando con la Comisión Europea los términos de su posible adhesión a la Unión Europea.
Трибунал по Руанде был первым трибуналом в истории, который признал изнасилование в качестве возможного акта геноцида.
El Tribunal para Rwanda fue el primero de la historia que catalogó a la violación como un posible acto de genocidio.
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
A consecuencia de ello, los japoneses temen cada vez más el ascenso de China y una posible represalia futura por las agresiones de su país durante la guerra.
Наоборот, в Израиле существует договоренность между партиями в отношении возможного ядерного вооружения Ирана и его гегемонии в регионе.
Por el contrario, existe en Israel un consenso interpartidario respecto de una posible potencia ofensiva nuclear y hegemonía regional de Irán.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité