Exemples d'utilisation de "вознаграждать" en russe avec la traduction "recompensar"

<>
Чтобы люди проявили себя лучше, их надо вознаграждать, разве нет? Si quiere que la gente rinda mejor, los recompensa, ¿verdad?
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. Pero podemos también celebrar y apoyar y recompensar a las personas que tratan de usar el excedente cognitivo para crear valor cívico.
Терпеливые инвесторы должны быть вознаграждены. Se debe recompensar a los inversores pacientes.
Может ли он вознаградить грузинов за безответственность руководителей, торопясь принять страну в НАТО? ¿Puede recompensar a los georgianos por la irresponsabilidad de sus líderes al apresurar la entrada del país a la OTAN?
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги. Recompensa la ambición, fomenta una política encaminada a la consecución de cargos a toda costa y devalúa el mérito.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены. Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados.
Это - призовой медицинский фонд, который вознаграждал бы тех, кто открывает методы лечения и вакцины. un fondo de premios médicos que recompense a quienes descubren curas y vacunas.
Те организмы, которые объединились с грибами, были вознаграждены, поскольку грибы не нуждаются в свете. Los organismos asociados a los hongos fueron recompensados, porque los hongos no necesitan luz.
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий. Otra forma de recompensar a los consumidores para que combatan la evasión fiscal es la oferta de subsidios.
Они получают лучшую обратную связь и чувствуют себя более вознаграждёнными в играх, чем в реальной жизни. Tienen mejor feedback y se sienten más recompensados en los juegos que en la vida real.
Эта "близость" заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями. Esta "cercanía" llevó a la policía a investigar denuncias de que algunos donantes del Partido Laborista han sido recompensados con honores políticos.
Во-вторых, религиозные ценности, делающие акцент на социальной сплоченности являются важным коррективом тенденции рынков поляризовать общество, вознаграждая успех. Segundo, los valores religiosos que subrayan la solidaridad social son un importante correctivo para la tendencia de los mercados a polarizar la sociedad mediante la recompensa del éxito.
Это может продолжаться некоторое время, вознаграждая непродуктивные инвестиции и амбициозных олигархов-спекулянтов, которые полагают, что ФРС устранила риск. La recompensa a las inversiones improductivas y los oligarcas-especuladores ambiciosos que suponen que la Reserva ha eliminado el riesgo van a continuar durante algún tiempo.
Я тоже косвенно и теоретически участвую в создании общего блага, создавая ценности благодаря работе, и я вознагражден за это. También participo indirectamente y de forma abstracta en forjar el bien común, creando valor a través del trabajo, y por eso me recompensan.
Такой Польше была необходима моральная революция, в которой преступления были бы наказаны, мужество вознаграждено, а несправедливость была бы исправлена. Una Polonia de estas características requería una revolución moral en la que se castigaran los delitos, se recompensara la virtud y se redimiera la injusticia.
В 2001 г. его решимость была вознаграждена ясной победой и, что более важно, будто бы ясным мандатом для проведения изменений. En el 2001 su perseverancia se vio recompensada con una clara victoria y, más importante aún, un mandato aparentemente claro para el cambio.
Эти роботы не самые но они эволюционировали таким образом, что они исполняют именно то, за что мы им даем вознаграждение: No son robots muy fantásticos pero evolucionaron para hacer exactamente aquello por lo que los recompensamos;
Для некоторых стран, благословленных громадными поставками нефти и газа, использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором. Para algunos países bendecidos con vastas reservas de petróleo y gas, el uso de las exportaciones de estos recursos para recompensar a amigos y castigar a enemigos parece una opción tentadora.
По всей вероятности они станут более громкогласными и оскорбительными прежде, чем созреют, потому что общественное мнение, обычно вознаграждает такие позиции и манеры. sin embargo, expresan críticas estridentes a los EE.UU. Con toda probabilidad, intensificarán sus vociferaciones y vituperaciones antes de adoptar actitudes más suaves, porque la opinión pública parece estar recompensando esa clase de posiciones y tonos.
Поэтому инвестиции в местную науку - это прямое вливание в потенциал роста сообщества, такое вливание, которое в конечном итоге вознаградит инвесторов новыми научными открытиями. Por lo tanto, la inversión en la ciencia local es una inyección directa al potencial de crecimiento de una comunidad, que finalmente recompensará a los inversionistas con nuevos descubrimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !