Exemples d'utilisation de "волнующий" en russe avec la traduction "preocupar"
Traductions:
tous62
preocupar37
emocionante10
conmovedor4
emocionar3
alcanzar1
excitante1
agitar1
autres traductions5
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов.
Siempre he estado bastante preocupado por los recursos.
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо:
A ese respecto, la composición de la Comisión Barroso me preocupa:
Их волнуют всего лишь три аспекта, а именно:
sólo se preocupan por tres cosas y tres cosas nada más:
Однако большинство американцев волнует сегодняшний экономический спад, а не завтрашний.
A la mayoría de los norteamericanos, sin embargo, lo que más les preocupa es la crisis de hoy, no la de mañana.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше?
¿Ahora a los estadounidenses le preocupan más los "valores?"
Меня волнует то, как мы их называем и как не называем.
Me preocupa lo que las llamamos y lo que no las llamamos.
Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать.
Así si el teléfono es una herramienta de producción, no nos tenemos que preocupar del poder adquisitivo.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
Aquello con lo que verdaderamente estamos preocupados son estas tres primeras horas.
Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями.
Pero le preocupaba que todo lo que parecíamos hacer era intercambiar opiniones sobre el tema.
Но один вопрос меня очень волнует - куда попадают более юные версии таких ребят сегодня?
Pero una de las cosas que realmente me preocupan es a dónde están yendo hoy la versión joven de estos niños.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
Pero los inversionistas seguirán preocupados sobre lo que ocurrirá cuando haya que pagar las facturas.
Что бы ни волновало нас через 50 лет, это точно будет в самом конце списка возможных проблем.
Sea lo que fuere lo que nos preocupe dentro de 50 años, esa cuestión ocupará un puesto muy bajo de la lista.
На самом деле, когда нас не волнуют тяжёлые вещи, позитивные и чудесные вещи тем не менее страдают.
Si en realidad no nos preocupan estos asuntos tan difíciles, las cosas positivas y maravillosas están, sin embargo, implicadas.
Но это была всего лишь обратная сторона медали, это было то, что волновало Кейнса - незначительный мировой совокупный спрос.
Pero esto sólo fue la otra cara de lo que había preocupado a Keynes -una insuficiente demanda agregada global-.
В связи с тем, что Индию волнует нестабильность среди соседей, расходы на оборону, вероятно, увеличатся в будущем году.
Mientras la India se preocupa sobre la inestabilidad entre sus vecinos probablemente el gasto en defensa aumentará en el año por venir.
Что волновало Арафата, так это возможность провала переговоров и потенциальные поиски виновного, если бы переговоры не достигли желаемой цели.
Lo que le preocupaba a Arafat era la posibilidad de un fracaso y el potencial juego de responsabilidades si las conversaciones no generaban el objetivo deseado.
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
Los políticos aislacionistas tal vez no se preocupen por otros países, pero deberían recapacitar si no quieren perjudicar a los propios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité