Exemplos de uso de "воля" em russo

<>
Первым фактором является воля нового правительства. Un factor es la voluntad del nuevo gobierno.
Было весьма простодушно верить в подобное, но это поспособствовало пробуждению народа, после которого воля к свободе получила свое оправдание. Esta creencia era ingenua, pero también apuntaló un despertar nacional en el que el potencial de libertad encontró su voz.
А в чем заключалась воля Бога? ¿Cuál era la voluntad de Dios?
Все, что для этого необходимо, - это политическая воля. Lo único que hace falta es voluntad política.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов. Pero la voluntad política debe ser movilizada para poder movilizar los recursos.
Потому что потребовалась воля, чтобы всё сделать правильно. Porque requirió la voluntad de hacer lo correcto.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность. Pero la determinación y la voluntad política han hecho que hoy los sueños sean una realidad.
Неясно только, имеется ли политическая воля, чтобы осуществить все это. No está claro que haya la voluntad política para hacer todo eso.
Политическая воля, необходимая для того, чтобы двигать процесс вперед, оказалась подорванной. Se erosionó la voluntad política de lograr que el proceso siguiera avanzando.
Там, где имеется политическая воля, существует и способ ее претворения в жизнь. En donde hay voluntad política, hay una salida.
Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. El único ingrediente que falta es la voluntad política y la firmeza para aceptar un acuerdo de paz.
Если у Атлантического партнерства есть политическая воля, его можно сохранить и поддержать. Si existe voluntad política, se puede preservar y mantener la asociación.
Что сейчас надо, так это политическая воля и финансовые ресурсы, чтобы поддержать эти усилия. Lo que hace falta ahora es voluntad política y recursos financieros para sostener esa labor.
Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок. La sabiduría práctica es la voluntad moral de hacer lo correcto y la habilidad moral de discernir qué es lo correcto.
Политическая воля защищать евро велика - возможно, достаточно велика, чтобы перевесить беспокойства, связанные с моральным риском. La voluntad política para proteger al euro es fuerte, quizás lo suficiente como pasar por sobre inquietudes relacionadas con el riesgo moral.
Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства. Fue una importante señal el que quienes resultaron electos para la Asamblea Nacional comprendieran que la democracia no representa meramente la voluntad de la mayoría.
По иронии судьбы, вместо ослабления Ливана, явным победителем в этой войне является единство и независимая воля ливанского народа. Irónicamente, en lugar de debilitar al Líbano, una consecuencia clara de este guerra es la unidad y voluntad de independencia de los libaneses.
Не экскрементов, не тела, не рта, грязного, смердящего перегаром, в этом была воля и намерение, сила и цель. No solamente de excremento, no sólo superficie y orificio desaseado, vahos de ron, había una voluntad en ello, e intención, poder y propósito.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. Porque esta buena voluntad inconscientemente es tomada por otras personas y eso genera confianza y la confianza genera muchas relaciones que funcionan bien.
Так что воля к правильным поступкам так же важна, как и нравственный навык импровизации и нахождения исключений из правил. Y entonces la voluntad de hacer lo correcto es tan importante como la habilidad moral para improvisar y hacer la excepción adecuada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.