Exemples d'utilisation de "воображения" en russe

<>
Итак, это исследование негативного воображения. Ahí lo tienen, una investigación de la imaginación negativa.
Но только искры воображения недостаточно. Pero solo la chispa de imaginación no basta.
Это уникальные грани человеческого воображения. Son facetas únicas de la imaginación humana.
Это понимание загадки в плоскости воображения - Así hay un tema de misterio en términos de imaginación.
Этот мир извлечён из воображения игрока. Este mundo fue extraído de la imaginación del jugador.
Именно в этом суть открытия и воображения. Y eso es lo que es el descubrimiento y la imaginación.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. La falta de imaginación se extiende a todo el espectro político.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения. Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения. En todos los paneles, esta la historia de la imaginación.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен. Representan una parte de la imaginación humana que se remonta al inicio de los tiempos.
Этот мир не более, чем полотно для нашего воображения. Este mundo no es más que un lienzo para nuestra imaginación.
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного. De muchas maneras, nuestro audaz poder de imaginación ayuda a extender los límites de lo posible.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения. De hecho, la mayoría de las guerras son consecuencia de un fracaso de la política, un fracaso de la imaginación política.
И я прихожу к тому, что загадка является катализатором воображения. Y me di cuenta que el misterio es el catalizador para la imaginación.
Объяснение нашего нравственного поведения происходит от разума, воображения и культуры. La explicación de nuestra moralidad ampliada se debe a la inteligencia, la imaginación y la cultura.
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения, которые контролирует компьютер. En los paneles de vidrio hay 5000 años de imaginación humana que están controlados por computador.
В норме все это является частью общего потока восприятия и воображения Normalmente, estos son parte de la corriente integrada de la percepción o la imaginación.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей. Me asombra su poder en términos de imaginación, de tecnología, de concepto.
это-воспроизведение моего воображения из головы-на бумагу, на экран, в жизнь. éstas son las interpretaciones de mi imaginación desde la cabeza al papel a la pantalla a la vida.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне. El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !