Exemples d'utilisation de "вообще не" en russe

<>
А уши вообще не моё. Tampoco con el lóbulo perforado, en absoluto.
Это вообще не было бы проблемой. No había un error en absoluto.
Сети, у нас ведь вообще не было сетей во время появления Макинтоша. Redes, no teníamos redes en absoluto cuando se introdujo la Macintosh.
Первые горячо убежденны в том, что хараппское письмо вообще не является языковой системой. Así que primero, hay un grupo de personas muy vehementes en su creencia de que la escritura de los Indus no representa una lengua en absoluto.
В этой стране это вообще не происходит, но происходит по всему миру - 160 000 случаев в прошлом году. No pasa en este país en absoluto, pero pasó 160.000 veces en el mundo el año pasado.
Поляки требовали коммунизм с человеческим лицом, а венгры, после того как Имре Наги попытался реформировать коммунизм, вообще не желали коммунизма. Los polacos exigían un comunismo con un rostro humano, y los húngaros, tras el intento de Imre Nagy para reformar el comunismo, terminaron por no quererlo en absoluto.
Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах. Me di cuenta de que no sabía nada en absoluto sobre estas creencias, a pesar de mi intenso pasado religioso.
Конечно, многие раковые заболевания, возможно, не развились бы вообще, если бы эти пациенты не подвергались другим вызывающим рак веществам в окружающей среде. Por supuesto, muchos casos de cáncer podrían no haber sucedido en absoluto si estos pacientes no hubieran estado expuestos a otros agentes causantes de cáncer en el medio ambiente.
Существует огромное количество рекламы лекарств распространяемых только по рецептам, для людей, таких как вы или я которая, если задуматься, не имеет смысла вообще, поскольку мы не можем купить их. Existe una enorme mercadotecnia de los medicamentos recetados para personas como ustedes y yo, que si lo piensan, no tiene sentido en absoluto, porque no podemos comprarlos sin recetas.
Я научился вообще не двигаться. Así que aprendí a no moverme nunca.
Здесь вообще не носят обувь" No usan zapatos".
Ну я вообще не врубаюсь. No lo entiendo.
Тут вообще не нужны мои комментарии. Pues con este no te digo nada.
Случаи браконьерства вообще не поддаются учету. También hubo una inmensa cantidad de caza furtiva.
вообще не вижу никаких методов, сэр". "No veo método alguno, señor".
Но я вообще не смотрю Улицу Сезам. Ahora, yo no veo Plaza Sésamo.
Такое ощущение, что это вообще не важно. Eso no parece importar, la promulgaron.
Он считал, что войн вообще не должно быть. Creía que las guerras sencillamente no debían ocurrir.
На самом деле данные вообще не имеют смысла. De hecho, los datos no tienen sentido.
Конечно, нового правительства может и вообще не появиться. Por supuesto, puede ser que ni siquiera surja un nuevo gobierno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !