Exemples d'utilisation de "вопросу" en russe

<>
Это подводит нас к вопросу: Lo que nos lleva a preguntarnos:
Подход Комиссии по данному вопросу неправильный. El planteamiento de la Comisión es desacertado.
И это меня привело к вопросу: Y eso me hace cuestionar lo siguiente:
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. La codiciada página de la derecha no estaba entregada a la temática.
Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто. En este punto parece que se ha alcanzado un acuerdo básico.
Опыт Калифорнии относится как раз к данному вопросу. La experiencia de California es un caso ilustrativo.
Вы можете согласиться со мной по этому вопросу. Estarán de acuerdo conmigo en esto.
Это подводит нас к вопросу об общих ценностях. Esto nos trae al tema de los valores comunes.
И это подводит меня к вопросу о менторах. Y esto produce mentores.
В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу: En octubre pasado hubo una conferencia de la FAO íntegramente dedicada a este tema.
Давайте я вернусь на минутку к вопросу диареи. Dejadme volver al tema de la diarrea por un segundo.
Так что, возвращаясь к вопросу, возможно ли это? Entonces, dicho todo eso, ¿es posible?
Можно довольно быстро обнаружить удивительную статистику по данному вопросу. No toma mucho tiempo descubrir algunas estadísticas asombrosas sobre esto.
Я общаюсь с некоторыми авторитетными людьми по этому вопросу. Puedo hablar con cierta autoridad al respecto.
Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу. El otoño pasado, la revistaScience publicó varios artículos relativos a este tema.
Посмотрите, как относятся к данному вопросу лидеры Франции и Германии. Consideremos la actitud de Francia y Alemania.
Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу? Ahora bien, ¿cómo hará Asia para alcanzar un consenso sobre este punto?
Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова. Estamos asesorando a los chipriotas del Norte sobre la forma de reunificar la isla.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС. Esto me lleva al tema de la coordinación macroeconómica a nivel de la UE.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины. Ahora, encima de todo, surge la polémica por la carne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !