Exemples d'utilisation de "вопрос" en russe

<>
Образование коалиционного правительства консерваторов/партии Свободы поставило под вопрос это партнерство. La formación del gobierno de coalición entre los Conservadores y el Partido de la Libertad puso en duda aquella asociación.
В ближайшее время мы решим этот вопрос En el futuro próximo solucionaremos este problema
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno.
даже коммунистическая партия всерьез не ставит под вопрос необходимость в рыночных экономических отношениях. Ni siquiera el partido comunista pone en duda seriamente la necesidad de las relaciones económicas de mercado.
В частности, недавно вновь проанализированные данные поставили под вопрос экономические масштабы и роль финансовых услуг. En particular, hay datos recientemente revisados que han puesto en duda el alcance económico y el papel de los servicios financieros.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы. Esta falta de confianza ha llevado a la Eurozona al límite de la implosión y está poniendo en duda el mismo futuro de la unidad europea.
Тем не менее, сегодня, после более четырех лет кредитного кризиса, бросающиеся в глаза загадочные явления ставят это наследие под вопрос. Sin embargo, ahora que ha habido una crisis de crédito que ha durado más de cuatro años, un misterio evidente pone en duda este legado.
И наконец, существует количественный вопрос. Finalmente, está el tema cuantitativo.
Но этот вопрос намного сложнее. Pero hay algo más profundo.
Республиканцы, это не вопрос лояльности. De nuevo, los republicanos están aquí, esto no debería ser partidista.
У вас может возникнуть вопрос: Por lo tanto, lo que querréis preguntar es:
Второй вопрос касается границ ЕС. El segundo interrogante tiene que ver con el alcance de la UE.
Они начали изучать этот вопрос. Empezaron a investigar sobre ese problema.
Ответ на этот вопрос "Да". La respuesta es sí.
В-третьих, вопрос касается евро. En tercer lugar está el euro.
Вопрос процедур касается конституционного устройства. Esas son batallas importantes, y preocupan a los ciudadanos.
Чтобы ответить на этот вопрос, Eso es lo que me preguntaba.
Но мы можем поставить вопрос: Pero podemos preguntarnos:
Но она задала мне вопрос: Pero ella me preguntó:
Тогда и возник этот вопрос. Pero tenía esta duda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !