Exemples d'utilisation de "воротами" en russe
И то, и другое вырабатывают индивидуальные полномочия, что является воротами для свободы и демократии.
Los dos fomentan la habilitación individual, que es la puerta de entrada a la libertad y la democracia.
Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
En la historia, todas esas promesas han terminado, ya sea a las puertas de un gulag o, como en Egipto y Túnez, con el catártico derrocamiento de los gobernantes por parte de las masas desengañadas.
Организаторы провели встречу в Вене, поскольку она является "воротами в Восточную Европу", и они надеялись более чем когда-либо привлечь эту область.
Los organizadores escogieron Viena en concreto porque es "la puerta de entrada a Europa del Este", y esperaban involucrar a la región más que nunca.
мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
el balón debe ir desde el punto central hasta una de las porterías.
Во-вторых, они должны провести мяч в противоположные ворота.
Segundo, se les dice que deben llevar el balón a la meta contraria.
Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном.
Y el portal que ven detrás tiene ocho columnas, con bellos diseños simétricos en ellas.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Primero, se lleva al campo de juego a dos equipos de once jugadores, con la misión de conducir el balón hasta la portería.
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
Si el balón rodara directamente desde el centro del campo hasta una de las metas, su camino estaría, o parecería estar, estrictamente determinado y todo el asunto resultaría muy aburrido.
Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание?
Echadle un vistazo a la segunda puerta y mirad si os llega un mensaje distinto.
Бывший игрок Вольфсбурга из лидера английского чемпионата Манчестер Сити на 33-й минуте отправил мяч головой в нижний край штанги, но мяч не пересек линию ворот.
El antiguo jugador del equipo de Wolfsburg, líder del inglés Manchester City mandó un cabezazo al palo, pero el balón no atravesó la línea de portería (33.).
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
O eso o alguien pretende poner puertas al campo.
ворота, соединяющие современную экономику и современный мир с моей страной."
Pero ésta será la puerta que conectará el mundo moderno y su economía a mi país."
Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом.
Estas son un par de puertas de taller pintadas idénticamente, situadas una al lado de la otra.
Интернет "ворота", главным образом, контролируют и фильтруют политическую информацию в Китае.
En China las "puertas" de Internet supervisan y filtran principalmente la información política.
"Соискатели почечных трансплантатов окажутся в чистилище, после того как Филиппины закроют ворота."
"Los candidatos a transplantes de riñón se encuentran en el limbo, después de que las Filipinas hayan cerrado sus puertas".
И когда дошкольники недавно переносили ворота, они обнаружили, что ограда из маниоки.
Y cuando los niños del jardín de infancia cambiaron la puerta, descubrieron que la cerca era de tapioca.
Кольсерола более сложна", - говорит архитектор, для которого заголовок "ворота Кольсеролы" содержит "словесную ловушку":
Collserola es más complejo", sentencia el arquitecto para quien el título de "puertas de Collserola" encierra una "trampa léxica":
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité