Exemples d'utilisation de "воротная вена" en russe

<>
По традиции КПК Си Цзиньпин затем должен стать преемником Ху Цзиньтао на посту Генерального Секретаря партии и Президента, а Ли Кэцянь получит работу Вена Джиабао в качестве премьера на XVIII Конгрессе в 2012 году. Según la tradición del PCC, Xi luego asumiría el cargo de Hu como secretario general y presidente del partido mientras que Li pasaría a desempeñar el puesto de Wen Jiabao como premier en el décimo octavo Congreso en 2012.
ВЕНА - Переговоры о наркотиках на встрече высших представителей ООН, который проходил в Вене на прошлой неделе, с треском провалились. VIENA - Las negociaciones realizadas en la Cumbre de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre drogas quedaron en nada.
ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам. VIENA - Durante los últimos años, los líderes mundiales han dedicado cada vez más atención al riesgo de que terroristas obtengan materiales nucleares u otros materias radioactivos.
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним. VIENA - El mayor desafío de la actual crisis financiera global es la aparente incapacidad para comprender y manejar su diversidad.
ВЕНА - Как это обычно и бывает в начале нового года, по всему миру сейчас трубят прогнозы различных статистик и тенденций. VIENA - Como es habitual al comienzo de un nuevo año, se están pregonando a escala mundial estadísticas y pronósticos de tendencia imponentes.
Одно из соглашений, подписанное во время визита Вена, представляет собой новую систему руководящих принципов разрешения споров о приграничных территориях между двумя странами. Un acuerdo firmado durante la visita de Wen fue un nuevo conjunto de principios rectores para solucionar las disputas fronterizas entre los dos países.
ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия. VIENA - El presidente norteamericano, Barack Obama, le inyectó un nuevo dinamismo a los esfuerzos -paralizados durante una década- por llevar a cabo el desarme nuclear.
ВЕНА - Европейский Союз, Соединенные Штаты и другие главные финансирующие страны в этом году предоставят Эфиопии около $2,5 миллиардов - сумму, в которую еще даже не входит стоимость медикаментов, помощь голодающим и бесчисленные другие услуги, которые предоставляют некоммерческие группы одной из самых бедных стран мира. Viena - La Unión Europea, Estados Unidos y otros importantes donantes inyectarán unos 2.500 millones de dólares en Etiopía este año, una suma que ni siquiera alcanza para incluir el costo de las medicinas, la acción contra el hambre e infinidad de otros servicios ofrecidos por organizaciones sin fines de lucro en uno de los países más empobrecidos del mundo.
Не оспаривая необходимость некоторого сокращения доли заемных средств, новая версия "Венской инициативы" - "Вена 2.0" - стремится упорядочить данный процесс. Sin poner en tela de juicio la necesidad de cierto desapalancamiento, una nueva encarnación de la Iniciativa de Viena -Viena 2.0- intenta lograr que el proceso sea más ordenado.
ВЕНА - Защитники неолиберализма считают, что государства не только должны управляться как компании, но и оставаться максимально отстранёнными от экономики. VIENA - Los apologistas del neoliberalismo no sólo suponen que los estados deberían ser administrados como empresas, sino también que, en la medida de lo posible, no deberían intervenir en la economía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !