Exemples d'utilisation de "восемнадцатого" en russe
Это также повлияло на ход мыслей тех в Англии, кто вел борьбу против рабства во второй половине восемнадцатого века, первом движении в защиту прав человека.
También dio forma al pensamiento de quienes en Inglaterra encabezaron la lucha antiesclavista durante la segunda mitad del siglo dieciocho, el primer movimiento por los derechos humanos.
В конце концов, в конце восемнадцатого века Китай стал первым производителем промышленных товаров в мире, и он ощущает себя центром цивилизации, непревзойденным никем другим в Азии, если не во всем мире.
Después de todo, a fines del siglo dieciocho China era el primer productor mundial de bienes manufacturados, y se percibe a si misma como un centro de civilización sin parangón en Asia, y quizás en el mundo entero.
В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения.
En el siglo dieciocho, las prendas interiores de algodón baratas y lavables produjeron una revolución en la higiene, pero pronto fueron tan comunes que la revolución del algodón dejó de provocar entusiasmo.
Немецкий философ восемнадцатого века Эммануил Кант писал:
ampquot;Dos cosas llenan el corazón de un temor y una reverencia siempre renovados y crecientes, cuanto más periódica y constantemente meditamos sobre ellas:
Франция восемнадцатого века получила преимущество от своего более многочисленного населения и армии;
la Francia del siglo XVIII fue superior gracias a su población y sus ejércitos más grandes;
Согласно науке восемнадцатого века, вампиры были не более чем порождением бреда жертв.
Según la ciencia del siglo XVIII, los vampiros no eran otra cosa que el producto del delirio de las víctimas.
Французские министерства все еще занимают бывшие дворцы Короля и его знати восемнадцатого века.
Los ministerios franceses siguen ocupando los ex palacios del siglo diecisiete del rey y su nobleza.
В Великобритании восемнадцатого века земля, которая ранее была общественным достоянием, была "огорожена" частными собственниками.
En Gran Bretaña, en el siglo XVIII, la tierra, que anteriormente era un recurso público, fue "encerrada" por propietarios privados.
По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
Creen que China está recobrando el estatus y prestigio del que gozó hasta finales del siglo XVIII.
Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности.
Un conservador es alguien que, en la tradición del parlamentario inglés del siglo XVIII Edmund Burke, cree que el orden establecido merece respeto e incluso reverencia.
Физиократы восемнадцатого века считали, что только фермеры занимались реальным производством и что все остальные обманывали фермеров, лишая их справедливой доли прибыли.
Los fisiócratas del siglo XVIII creían que sólo el agricultor era productivo y que todos los demás de alguna manera engañaban a los agricultores para quitarles lo que les correspondía.
На моем первом семинаре мне нужно было перевести французский текст восемнадцатого века на английский, и я была не готова к тому, что последовало за этим.
Al primero que asistí se debían traducir al inglés textos franceses del siglo XVIII y yo no estaba preparada para lo que vino a continuación.
Можно сказать, что период антропоцен начался в последней части восемнадцатого века, когда результаты анализов захваченного в полярном льде воздуха показали увеличение общей концентрации CO2 и метана.
Podría decirse que el Antropoceno comenzó en los últimos años del siglo XVIII, cuando los análisis del aire atrapado en el hielo polar muestran el principio de las concentraciones globales de CO2 y metano.
Например, после того как Великобритания потеряла свои американские колонии в конце восемнадцатого века, Гораций Уолпол предсказывал уменьшение Великобритании до "страны незначительного размера, как Дания или Сардиния".
Por ejemplo, después de que Gran Bretaña perdiera sus colonias americanas al final del siglo XVIII, Horace Walpole lamentó la reducción de Gran Bretaña a la condición de "un país tan insignificante como Dinamarca o Cerdeña".
Как говорят многие экономические историки, торговые сети и прибыль, которую меркантилизм приносили Великобритании, могли сыграть критическую роль в начале промышленной революции в стране, случившийся около середины восемнадцатого века.
Como sostienen muchos especialistas en historia económica, las redes comerciales y los beneficios que el mercantilismo brindó a Gran Bretaña pudieron ser decisivos para lanzar la revolución industrial del país hacia mediados del siglo XVIII.
До этого, еще до французского захвата в 1881 году, ряд националистических лидеров, начиная с конца восемнадцатого века, смотрели в сторону Европы и Просвещения, чтобы найти решения на проблемы страны.
Antes de su gobierno, antes incluso de la ocupación francesa en 1881, una línea de dirigentes nacionalistas que se remontaba hasta el final del siglo XVIII miraba a Europa y a la Ilustración en busca de soluciones para los problemas del país.
Финансовые рынки стремительно развивались в Великобритании восемнадцатого века и в Японии и США в девятнадцатом и начале двадцатого века - во время, когда некоторые ключевые институты, такие как корпоративное право и судебная система, как ни прискорбно, не отвечали положенным требованиям.
Los mercados financieros avanzaron a pasos agigantados en Gran Bretaña en el siglo XVIII y en Japón y los Estados Unidos en el siglo XIX y principios del XX -momentos en que la calidad de varias instituciones clave, como el derecho de sociedades y el sistema de tribunales era deplorable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité