Exemples d'utilisation de "воспоминаниях" en russe avec la traduction "recuerdo"
Большинство жертв также используют различные оправдания, чтобы не копаться в своих воспоминаниях.
La mayoría de las víctimas usan también distintas excusas para ahogar sus recuerdos.
Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей.
Las personas me cuentan sus vidas, sus recuerdos, sus aspiraciones, y yo creo un paisaje mental.
Не может быть никакого эволюционного преимущества в детских воспоминаниях или в восприятии цвета розы, если это не влияет на ваш дальнейший путь.
No podría tener una ventaja evolutiva poder establecer los recuerdos infantiles o percibir el color de una rosa, si no influyeran en las acciones futuras.
В то время как количество исков против родителей, основанных на предположительно подавленных и восстановленных воспоминаниях о насилии, уменьшилось, против крупных учреждений, например, Католической Церкви, наоборот увеличилось.
Mientras que las acusaciones de abuso sexual en contra de padres basadas en la recuperación de recuerdos supuestamente reprimidos han disminuido, las que tienen que ver con instituciones grandes, como la Iglesia católica, han aumentado.
Но в воспоминаниях этих буйных членов передовых отрядов прошлого на первый план выдвигаются только их юная страсть и чистый идеализм, или страдания их самих и их родителей.
Sin embargo, los recuentos y recuerdos de estas vanguardias rebeldes del ayer resaltan sólo su pasión juvenil y la pureza de su idealismo, o sus sufrimientos y los de sus padres.
Это испортило воспоминание о переживании.
Lo que se había echado a perder fueron los recuerdos de esa experiencia.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
tratemos de leer recuerdos de los conectomas.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают.
Los recuerdos de la Gran Depresión se están diluyendo.
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания?
¿Cómo forma el cerebro los recuerdos más significativos?
Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания.
Pero nuestras vidas son mucho más que nuestros recuerdos.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
El trabajo del recuerdo es difícil, caro y frágil.
Мы думаем о нашем будущем, как о предвкушаемом воспоминании.
Pensamos en nuestro futuro En cuanto recuerdos previstos.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
Por el contrario, los recuerdos procesados por la amígdala son inconscientes.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
Estos son recuerdos explícitos (conscientes) procesados por otro sistema, el "hipocampo".
Эта находится в Скоттсдейл, штат Аризона, и называется "Плавающие воспоминания".
Este está en Scottsdale, Arizona, y se llama "Recuerdos flotantes".
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема:
Valentino enseña esos recuerdos personales como trofeos de su ascenso social:
Ампутированный палец - это воспоминание о тех днях, когда я был плотником.
El dedo amputado es un recuerdo de mis días de carpintero.
Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае.
Uno de mis recuerdos de la infancia es preguntarle a mi madre por una costumbre curiosa.
И это начинается с базового отклика наших воспоминаний - начинается сразу же.
Y eso se inicia realmente como una respuesta inmediata a nuestros recuerdos - se inicia automaticamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité