Exemples d'utilisation de "врага" en russe avec la traduction "enemigo"

<>
Мы должны изучать своего врага. Debemos estudiar a nuestro enemigo.
Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага. Dispara redes pegajosas para enredar a su enemigo.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? ¿Es el sufrimiento civil del enemigo una baza mayor que la soberanía de Israel?
Палин с тех пор обозначила врага, объявив об Обаме: Desde entonces, Palin ha identificado al enemigo, proclamando acerca de Obama que:
На Советы регулярно совершались нападки как на врага бога. A los soviéticos se les atacaba continuamente como enemigos peligrosos de Dios.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага. La élite haitiana no debe de considerar a Aristide como su enemigo.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
в которой правительство заключило мир приняв все требования врага. en la que el gobierno negoció una paz concediendo todo lo exigido por el enemigo.
"Так" - сказал Вейцман, - "Сейчас у вас нет ни одного врага! "¡Así es que", dijo Weizmann, "después de todo no tienen enemigos!
Итак, с помощью своего заклятого врага, испанского, я учил танго. Así que usé mi archi-enemigo, el español, no menos, para aprender tango.
Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага. Y uno además tiene el impulso de generalizar, tanto como sea posible, al definir quien es el enemigo.
Поедая врага, они верили, что сила и мудрость воина передастся им. Al alimentarse del enemigo, tenían la creencia de que la fuerza y la sabiduría del guerrero les serían transferidas.
Когда мы встретим врага, мы обнаружим, что этот враг - мы сами. Cuando reconozcamos al enemigo, descubriremos que somos nosotros mismos.
Военный альянс без конкретного общего врага или ясной цели почти невозможен. Una alianza militar sin un enemigo común claro o una meta clara resulta casi imposible de mantener.
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики. Carl Schmitt creía que conocer al enemigo era el elemento esencial de la política.
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа.. Un día, uno era héroe de la Unión Soviética, y al siguiente lo ejecutaban como enemigo del pueblo.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага. Cuando están ante una amenaza, los países tienden a agruparse en contra de un enemigo común.
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. La imagen de Occidente como enemigo se ha convertido en la única excusa ideológica para el modelo de Putin de un estado corporativo.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа. Esta constante singularización de un país como el enemigo de la humanidad es de hecho una campaña dirigida en contra del pueblo judío.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !