Exemples d'utilisation de "вручную" en russe
Хирурги, оперирующие вручную, знают, какое усилие они прикладывают, только по тому, как они это ощущают;
Los cirujanos que operan manualmente saben cuánta fuerza ejercen sólo por cómo se siente;
показывая студентам, как решать задачи вручную.
mostrándole a los estudiantes cómo resolverlo a mano.
Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве
Están hechos de algodón orgánico de Zimbawe recogido a mano.
Был только один способ делать вычисления и это было вручную.
Sólo había una manera de hacer el cálculo y era a mano.
"А многие ли из вас вручную стирают свои джинсы и простыни?"
"¿Cuántos de ustedes lavan a mano sus pantalones y sus sábanas?"
Мы используем трёхмерный цифровой анализ, но в действительности эти биоматериалы созданы вручную.
Empleamos imagenología tridimensional pero creamos estos biomateriales a mano.
Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную.
Eso significaba que de hecho tenía que aprender cada aspecto de hacer cerámica a mano.
Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Los aspectos prácticos son, creo, donde vale la pena enseñar a mano.
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми.
Durante su vida siempre tuvo que calentar agua con leña, y lavar la ropa a mano para siete hijos.
Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер?
¿Por qué usar computadoras para enseñarle a los estudiantes a resolver problemas a mano que el equipo debe hacer de todos modos?
Я предлагаю, если люди интересуются вычислениями вручную или какими-то другими вещами в любой сфере, даже причудами-
No estoy sugiriendo, ni remotamente, que si la gente quiere calcular a mano o seguir sus propios intereses en cualquier tema por extraño que sea.
В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную.
En matemática quizá pasamos cerca del 80% del tiempo enseñando a hacer el paso 3 a mano.
Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл.
Creo que deberíamos dejar que las computadoras hagan el cálculo y sólo hacer cálculo a mano cuando tenga sentido enseñarle a la gente a hacerlo.
Я не могла сама сделать это знакомым мне способом, потому что завязанные вручную узелки не выдержали бы урагана.
No podía hacerlo de la manera que conocía porque los nudos hechos a mano no podrían sobrevivir a un huracán.
Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения.
Al final, si se toma examen a mano a todo el mundo es medio difícil cambiar el plan de estudios para que puedan usar computadoras durante el semestre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité