Exemples d'utilisation de "все меньшие" en russe

<>
И инновации необходимы не только для развитых стран, но и для развивающихся рынков, которые получают все меньшие прибыли, если просто перенимают лучшие методы стран с развитой экономикой. Además, la innovación es necesaria no solo para las economías desarrolladas, sino también para los mercados emergentes, que cada vez se benefician menos con simplemente imitar las mejores prácticas de las economías desarrolladas.
Так что, по мере изменения климата, все меньшие приращения в уровне питательных веществ и падения в уровнях рыбных запасов способны переключить коралловые рифы в водорослевое состояние. Así, conforme se produce el cambio climático, los aumentos incrementales menores en los niveles de nutrientes y las caídas en la cantidad de peces harán que los arrecifes de corales se transformen en algas.
где все пошло не так? ¿dónde surgió el error?
В итоге получается, что новые явления, новые слои, внутренние чуть меньшие слои луковицы, до которых мы добираемся, похожи на чуть большие. Y lo que ocurre es que el nuevo fenómeno, las nuevas capas, las interiores, las más pequeñas a las que llegamos en la cebolla, se parecen a las que son un poco más grandes.
Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект. Es que es la primera vez que esto tiene un importante impacto económico.
Это означает меньшие экологические последствия. Esto implica una menor huella de carbono.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. Y lo genial es que esta motocicleta tiene este diseño específicamente para dar la idea de tecnología verde, que es buena para uno, liviana y es parte del futuro.
Если я просто позволю ей и моей руке делать то, что нужно - моя рука станет скорее поддержкой, внезапно я получаю больше динамики через меньшие усилия. Si yo simplemente libero mi mano, mi brazo, y le permito ser más un sistema de soporte, repentinamente tengo más dinámica con menos esfuerzo.
Если нет, всё летит в унитаз. Si no lo eres, caerá en el retrete.
Видна как крупно-масштабная структура, так и дополнительные, меньшие структуры. Vemos la misma estructura de gran escala, pero vemos estructura adicional de pequeña escala.
И только уделяя внимание этим вещам, и собирая талантливых людей, которым не все равно, и которые привлекают других людей мы можем достичь требуемых успехов. Y sólo prestando atención a estas cosas y poniendo a gente brillante que se preocupa e involucra a otros es que podemos progresar como necesitamos.
Как видите, существуют эти меньшие клетки. Además hay células más pequeñas, como verán.
потому что листья салата- и все кучерявые овощи - воплощают собой гиперболическую геометрию. Porque la lechuga, y todos esos vegetales enroscados, son encarnaciones de la geometría hiperbólica.
Меньшие случаются гораздо чаще, возможно, раз в 1000 лет, или каждые несколько сотен или тысяч лет, но о них все равно нужно знать. Los más pequeños caen con más frecuencia, probablemente cada mil años cada varios siglos o milenios, pero aún así, debemos ser conscientes.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу. Y lo que suelen hacer, por lo general, es juntar a todas esas personas en un mismo lugar para que hagan ese trabajo.
А эти лекарства содержат меньшие дозы активного компонента. Estas píldoras tienen bajas dosis del ingrediente activo.
Во всём порядок, всё прекрасно, и люди и звери занимаются своими делами, каждый на своём месте. Todo esta en orden, todo es bello, toda la gente y los animales estan haciendo lo que se supone deben hacer, estan donde se supone deben estar.
За много меньшие деньги мы каждый год могли бы спасать по 850 000 жизней. Por mucho menos dinero podríamos salvar 850.000 vidas cada año.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. Sigue siento una rica topografía del espíritu.
Немцы хотят, чтобы ЕЦБ сосредоточился только на больших системных банках и оставил меньшие сберегательные банки (например те, которые вложили значительные средства в субстандартные ипотечные кредиты) под контролем национальных властей. Los alemanes quieren que el BCE se centre sólo en grandes bancos sistémicos y deje los pequeños bancos de ahorro (como los que invirtieron intensamente en las hipotecas de gran riesgo) a cargo de las autoridades nacionales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !