Exemples d'utilisation de "вспомним" en russe
Вспомним две первые резолюции Совета Безопасности.
Examinemos las dos resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
Recordemos la suerte corrida por los dos predecesores inmediatos de Ahmedinejah.
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Ahora recuerden que un mensaje de texto solo puede tener 160 caracteres de largo.
"Давайте вспомним героев Варшавы, мучеников Треблинки, детей Освенцима.
"Recordemos a los héroes de Varsovia, a los mártires de Treblinka, a los niños de Auschwitz.
Вспомним окружение в каждом из моих трёх примеров:
Entonces, piensen en estos tres entornos de los que les he hablado:
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Recuérdese el extremo aislamiento que precedió a la aparición de la sorprendente voz de Rilke.
В Америке, если мы вспомним, происходит множество чудес.
En todo Norteamérica, si miramos hacia atras, hay una gran cantidad de cosas maravillosas sucediendo.
Давайте вспомним моменты, когда мы будто теряемся, забываем себя.
Para empezar, podemos pensar en todas las ocasiones en que nos perdemos a nosotros mismos.
когда, давайте вспомним, исполнитель кантри-музыки впервые пришел, плача, в этот сумасшедший мир.
El año en que, recordemos, esta voz, que ya se marchó, vino a este enorme mundo de locos.
Не совсем, если мы вспомним, что случилось в 1998 г., когда начались пожары.
Pues no, si vieron lo que ocurrió en 1998, el incendio comenzó.
В качестве второго примера, давайте вспомним вот этого героя, слева, создателя вот этого персонажа.
Bueno, como segundo ejemplo, piensen en este héroe cultural, ícono de la izquierda creador de este personaje.
Теперь вспомним, что весь монтаж соединений люди делают в ужасном холоде, при отрицательных температурах.
Recuerden que toda esa instalación la hacen estas personas en un frío extremo, a temperaturas bajo cero.
Вспомним, к примеру, что приходилось говорить МГИК о таких чрезвычайных погодных условиях, как сильные ураганы.
Consideremos lo que el IPCC dijo sobre los fenómenos meteorológicos extremos como los huracanes violentos.
Давайте вспомним, как совсем недавно логика финансовой инновации, приведшая нас к текущим затруднениям, казалась весьма убедительной.
Así que vale la pena recordar lo convincente que nos parecía hasta no hace mucho la lógica de la innovación financiera que nos condujo a nuestro aprieto actual.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране.
Recordemos que una falta similar de entusiasmo para financiar la misión de la ONU en Rwanda precedió al genocidio en ese país.
Давайте вспомним, что азиатский кризис 1997 года начался в Таиланде - который так же не был большой экономикой.
Recordemos que la crisis asiática de 1997 empezó en Tailandia -otra vez, una economía que no es grande.
Просто для примера вспомним, что весь мир должен будет стабилизировать потребление на уровне 20 гигатонн в год.
Sólo para darles una idea, el mundo tiene que estabilizarse en algo así como 20 gigatones al año.
Если мы вспомним людей, которые тратят тысячи долларов в год на лотерейные билеты, нам нужно подумать об этом.
Si piensan sobre la gente gastando mil dólares al año en boletos de lotería, debemos pensar en ello.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité