Sentence examples of "вспомогательная литература" in Russian

<>
Литература делает тебя чувствительным, La literatura nos sensibiliza.
С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности. Así que desde el principio, la ficción para mi era menos una manifestación autobiográfica que un viaje trascendental hacia otras vidas, otras posibilidades.
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния. De hecho, en el modernismo y el posmodernismo había arte plástico sin belleza, literatura sin narración ni trama, poesía sin métrica ni rima, arquitectura y urbanismo sin ornamento, escala humana, espacios verdes ni luz natural, música sin melodía ni ritmo, y crítica sin claridad, atención a la estética ni comprensión de la condición humana.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. La literatura le permitió trascender sus alrededores.
По-другому, мы придём к пониманию того, что литература и наука так же важны для вас, в том, как совершенствовать себя. La otra forma en la que finalmente consideraremos esta literatura y la ciencia que es importante para usted es considerando cómo lo puede nutrir a usted.
Творческая литература не должна обязательно быть о том, кто мы такие или что мы знаем или о нашей личности. La literatura imaginativa no es necesariamente acerca de escribir de quiénes somos o qué sabemos o de nuestra identidad.
Теперь, что интересно, я должен сказать это в качестве оговорки, есть медицинская литература, с которой очень трудно работать по этим другим данным, которые предполагают, что детские кресла значительно лучше. Lo interesante, debería decirlo como descargo de responsabilidad, hay literatura médica que es muy difícil de resolver con estos otros datos los cuales sugieren que los asientos de auto son espectacularmente mejores.
Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература. Si no puede llevarnos allí, no es buena literatura.
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй. La literatura del Bronx trata sobre escritores del Bronx y de sus historias.
Литература должна возносить нас над всем. La literatura nos tiene que llevar más allá.
Для многих из нас это может быть литература или письмо. Para muchos de nosotros podría ser la literatura o la escritura.
Литература - это текущая вода. La ficción es agua que fluye.
Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности. La literatura - una parte de ella, la literatura científica, culpa constantemente a las tecnologías educativas de estar sobre-promocionadas y de tener un bajo rendimiento.
Литература соединяет. La ficción nos conecta.
Лучшей защитой является создание системы образования, которая действительно формирует критические умы, в частности посредством таких во многом (сегодня) позабытых предметов, как литература, история и философия. La primera defensa es presionar por un sistema educativo que realmente forme mentes críticas, a saber, por medio de las materias descuidadas en gran medida (actualmente) de la literatura, la historia y la filosofía.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал. De hecho, la extensa bibliografía existente sobre el conocimiento indica que su difusión geográfica es extraordinariamente limitada.
Спорт с этой точки зрения также является формой культуры, хотя её часто высмеивают те, кто занимается такими формами культуры как классическая музыка или серьёзная литература. A ese respecto, el deporte es también una forma de cultura, aunque con frecuencia despreciada por quienes se dedican a carreras como la de la música clásica o la literatura seria.
обоих не признавали, игнорировали или недооценивали по всем научным дисциплинам - философия, литература, социология, политика - в которые их объемные работы, по мнению некоторых, внесли бы вклад. los dos han sido desautorizados, preteridos o subestimados por todas las disciplinas académicas -filosofía, literatura, sociología, política- a las que sus voluminosas obras -sería lógico pensar- contribuyeron.
Невозможно предсказать какое место литература будет занимать в будущем, если ей вообще будет там место. Es imposible predecir el lugar, si acaso tendrá alguno, en el que se encontrará la literatura en el futuro.
Но как насчет гуманитарных наук, таких дисциплин, как литература, история, языки и т.д., значение которых для экономической конкурентоспособности не столь очевидно? Ahora bien, ¿qué pasa con las humanidades -todas aquellas disciplinas (literatura, historia, idiomas y demás) cuya relevancia para la competitividad económica no es tan obvia?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.