Exemples d'utilisation de "встаёт" en russe

<>
Он обычно встаёт в шесть. Normalmente se levanta a las seis.
Так что естественно встаёт вопрос: De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente:
Том всё ещё не встаёт. Tom todavía no se levanta.
Далее встает вопрос, как ее вести. Luego surge la cuestión de cómo librarla.
Моя мать никогда не встаёт рано. Mi madre nunca se levanta temprano.
Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку "национальный вопрос" встает в каждом европейском государстве. Lo más importante es que Europa misma divide a los europeos, a medida que la "cuestión nacional" surge en cada Estado del continente.
Мой брат всегда встаёт раньше меня. Mi hermano siempre se levanta antes que yo.
Она встаёт поздно утром по воскресеньям. Ella se levanta tarde los domingos por la mañana.
Никто не встает утром и не начинает думать: Nadie se levanta en la mañana pensando:
Он не разговаривает и не встает с кровати. No habla ni se levanta de la cama.
Когда ей не надо на работу, она не встает до двух. Cuando no trabaja, no se levanta antes de las dos.
Она закончила, и тут встает мужчина, и говорит, "Я из Пакистана, и я мусульманин. Ella termina, y un hombre se levanta y dice, "yo soy de Pakistan, Soy musulman.
"Он встаёт с рассветом, слушает международную службу "Би-Би-Си", а затем просматривает танзанийскую прессу". "Se levanta al alba, escucha el Servicio Mundial de la BBC, luego revisa la prensa de Tanzania".
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака. Compartiendo una inmunda cabaña de madera con otros porteadores, se levanta cada día a las dos de la madrugada porque el azufre no deja de manar de noche, cuando su característico color amarillo se torna azul y brilla en medio de la oscuridad.
"В котором часу ты встаёшь?" "¿A qué horas te levantas?"
А потом ее младший брат встал и сказал: Y después se paró su hermano menor y dijo:
Потом старшая сестра встала и сказала: Y luego esta hermana mayor se puso de pie y dijo:
Когда в Секторе Газа утихнут выстрелы, а все погибшие будут похоронены, вновь встанет вопрос политического решения проблемы. Cuando se callen las armas y se entierren los muertos en Gaza, volverá a surgir la cuestión de una solución política.
Вы встаете и бросаете камень. Te pones en pie, y rozas la superficie con la piedra.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США. Estos países intentaron darle cabida a Estados Unidos (se rumorea que Obama llamó por teléfono a Lula y le pidió ayuda), pero de todos modos no se mostraron dispuestos a romper con Cuba y Venezuela para aliarse abiertamente con Estados Unidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !