Exemples d'utilisation de "встреч" en russe avec la traduction "encuentro"

<>
идеи Польского марта и Пражской весны, идеи наших встреч в горах становились политическими фактами. las ideas del Marzo Polaco y la Primavera de Praga, las ideas de nuestros encuentros en las montañas, se estaban convirtiendo en hechos políticos.
На протяжении нескольких встреч я слышал, как он объяснял перед большими аудиториями, как люди в Маньчжурии плакали, когда армия Квантунга уходила из Китая - настолько они были благодарны Японии. En el curso de un par de encuentros, le escuché explicar ante públicos numerosos cómo a la gente de Manchuria se le llenaban los ojos de lágrimas de agradecimiento hacia Japón cuando el Ejército de ocupación de Guangdong salió de China.
Мухика встретится в следующую среду со своим мексиканским коллегой, Фелипе Кальдероном, самый важный пункт обширного плана встреч с политическими, коммерческими властями и встречи с общиной уругвайцев, живущих в Мексике, согласно расписанию, опубликованному руководством Уругвая. Mujica se reunirá el miércoles próximo con su par mexicano, Felipe Calderón, punto más alto de una extensa agenda de encuentros con autoridades políticas, comerciales y un encuentro con la colectividad de uruguayos residentes en México, según la agenda difundida por la Presidencia uruguaya.
Когда это не получалось, либо официальные представители покидали прием в качестве протеста против нашего присутствия, либо мы поспешно уходили, или же мы притворялись, что не замечаем друг друга, или, хотя и очень редко, вступали в беседу, и часто это были единственные моменты диалога между режимом и оппозицией (не считая встреч в здании суда). Cuando no, ora los representantes oficiales se marchaban en señal de protesta por nuestra presencia ora nos marchábamos nosotros apresuradamente o bien todos fingíamos no advertir la presencia de los otros o -si bien se trataba de ocasiones poco comunes- nos poníamos a conversar unos con otros y ésos eran con frecuencia los únicos momentos de diálogo entre el régimen y la oposición (por no contar nuestros encuentros en los tribunales).
Наша встреча была чистой случайностью. Nuestro encuentro fue totalmente casual.
Вторая половина встречи была весьма захватывающей. La segunda mitad del encuentro fue muy apasionante.
Соблюдайте правила поведения при встрече с медведем. Ceñiros/Cíñase a las reglas de comportamiento ante un encuentro con un oso.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны. Estos encuentros fueron una extensión del clima de la Primavera de Praga.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. Y esto realmente me hizo pensar en ese primer encuentro como experiencia en sí.
Это относилось и к подгодовке Бреттон-Вудской встречи. Esto fue así para los preparativos del encuentro de Bretton Woods.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений. El centro de competencia sirve como lugar de encuentro entre problemas y soluciones.
По-видимому, данная встреча для него касалась только Греции. El encuentro, resulta ser, fue "todo griego" para él.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи. Para esto no se requiere ningún documento ni encuentros personales.
Я не мог принять участия во встрече по причине болезни. No pude participar en el encuentro por estar enfermo.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле. El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila.
Результатом нашей встречи стал роботизированый ракето-носитель, который мы назвали Арес. Y el resultado de nuestro encuentro fue un avión robótico impulsado por cohete, llamado ARES.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке? ¿Cómo se inserta este encuentro en la estrategia general de EEUU para el Oriente Próximo?
Тот факт, что Си участвовал во всех трех встречах, подчёркивает две истины: El hecho de que Xi haya participado en los tres encuentros deja al descubierto dos verdades:
На научной встрече, или в научной статье это было бы представлено в другом порядке. No de la manera en que lo presento en un encuentro científico, o como lo podríais leer en un artículo científico.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию. Toda la tragicomedia humana puede verse, en ocasiones, en ese encuentro, en la historia del ``Circo como Historia".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !