Exemples d'utilisation de "втягивать воздух" en russe

<>
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня. Estudiamos los vientos y el sol para asegurarnos de que todos en la ciudad tendrían aire fresco, agua limpia y luz solar directa en cada uno de los apartamentos en algún momento del día.
Также водитель может изменить частоту, с которой выходит воздух и, возможно, температуру воздуха. Es posible inclusive variar la frecuencia del aire al salir así como la temperatura.
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз. Aún seguimos calentando el aire y enfriándolo cada vez.
воздух, которым она дышит, еда и напитки, которые она потребляет, химикаты, и даже эмоции, которые она испытывает - все это, так или иначе, отражается на плоде. el aire que respira, los alimentos y bebidas que consume, los químicos a los que se expone, incluso las emociones que siente, todo eso comparte en cierta forma con su feto.
Приятный воздух задувал внутрь. Tan agradable que el aire entraba.
10 раз в день они извлекают трёхметровый цилиндр сжатых кристаллов льда, содержащий незараженный воздух и следы химических веществ, покрытых снегом год за годом в течение тысяч лет. 10 veces al día extraen el cilindro de 3 metros de largo de cristales de hielo comprimido que contienen aire puro y trazas químicas que deja la nieve, estación tras estación desde hace miles de años.
Слева вы видите, как Даниэль подбрасывает робота в воздух. A la izquierda ven a Daniel que arroja el robot al aire.
Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году. El aire seco es muy bueno para los telescopios y el nivel de las nubes está por debajo de la cima de esta montaña por lo que el telescopio tiene unos 300 días de cielo despejado.
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды. Normalmente succiona el aire, pero cuando traga agua, siente su resistencia.
И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче. Y observen como el asiento vuela alrededor en el rebote por el aire.
А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве. Y cuando están al aire libre, ese tipo de aire tiene microbios que están asociados comúnmente con las hojas de planta y polvo.
Но там я провел первые 19 лет своей жизни, вдыхая воздух своими молодыми легкими. Pero es aquí donde yo pasé mis primeros 19 años con mis pequeños jóvenes pulmones.
Если взять воздух в этой комнате, вы не замечаете каждый отдельный атом. En el aire de este salón, no se nota cada átomo en forma individual.
Отпружинившись от неё, вы летите в воздух, Rebotar y volar por el aire.
Огромное количество отходов сбрасывалось в воздух и в воду. Acumulamos grandes cantidades de contaminantes en el aire y en el agua.
загрязнение воздуха, включая парниковые газы и загрязняющие воздух сульфаты и нитраты, а также химическое загрязнение. la contaminación del aire, incluyendo los gases causantes del calentamiento, y los sulfatos y nitratos contaminantes pero también la contaminación química.
Ветер закачивает воздух в бутылки, они находятся на вершине, так что они могут использовать эту энергию, если ослабевает ветер Las alas bombean aire hacia botellas de limonada que están encima de eso - y pueden usar esta energia en caso de que no haya viento.
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю. Es pura mecánica que te permite mover el aire a través de este ciclo de respiración.
Я создал объект, в котором воздух поступает с нужной скоростью и контактирует с наиболее эффективно фильтрующими частями растения. De ese modo, la idea es crear un objeto capaz de conducir el aire y estar en contacto a la velocidad correcta en el lugar correcto, en la parte efectiva de la planta.
И спустя два дня, ветер начал потихоньку меняться, и можно было почувствовать, насколько нездоровым стал воздух. Y entonces más o menos dos días después el viento comenzó a cambiar un poquito, Y se podía sentir que el aire no era saludable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !