Exemples d'utilisation de "выбираемых" en russe avec la traduction "escoger"

<>
Токио предоставил внутреннему рынку, когда йена - японская валюта - стала одной из "валют-убежищ", выбираемых инвесторами, которые хотят избавиться от долгового кризиса в зоне евро и негативных прогнозов относительно США, привилегию, которая давит, как камень, на счета компаний-экспортеров. Tokio se ha encomendado al mercado interior, cuando el yen - la moneda nipona - se ha convertido en uno de los "valores refugio" escogidos por los inversores que huyen de la crisis de deuda en la zona euro y las turbias previsiones de EE.UU., un privilegio que pesa como una losa en las cuentas de las compañías exportadoras.
Ты сама выбрала свой рост? ¿Pudiste escoger tu altura?
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
Также они выбрали новые темы: También escogieron nuevos temas:
И давайте просто выберем несколько элементов. Y escojamos unos pocos elementos.
Ключ в том, чтобы выбирать правильно. La clave es escoger y seleccionar las partes adecuadas.
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции". La estrategia que escogimos fue "equilibrar e integrar".
Именно так, я могла выбрать рост. Exacto, yo pude escoger mi altura.
Кто поднимется сюда и выберет пять нот? ¿Alguien que quiera venir y escoger cinco?
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения. Cada uno escoge el punto de vista que más le conviene.
Я выбрал обман, потому что это интересно, La razón por la escogí hacer trampa es porque resulta interesante.
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия; Los chipriotas griegos escogieron el camino de la no violencia;
Если вы начнёте с легкого, вы научитесь выбирать. Si comenzamos con lo fácil, uno aprende a escoger.
Потому что из пятидесяти фондов настолько сложно выбрать, Porque con 50 fondos a escoger, es tan difícil decidir cuál fondo escoger.
Конечно, встает вопрос о том, какой фильм выбрать. Por supuesto, falta saber qué película escoger.
Или, другими словами, выберут ли они модернизацию или маргинализацию. O, en otras palabras, si escogen la modernización o la marginación.
Он сам выбирал себе министра обороны и генерального прокурора. Escogió a su secretario de defensa y al fiscal general.
Прочитаете их в том же порядке, в котором выбрали? ¿Podrías por favor leerlas en el orden que las escogiste?
Нас просят выбрать между общественной солидарностью и экономическим ростом. Se nos pide escoger entre solidaridad social y crecimiento económico.
Я знаю, где была карта, и потом я ее выбрал. Sé donde estaba la carta, entonces la escojo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !