Exemples d'utilisation de "выборах" en russe

<>
Мы сделали прогресс на выборах - Progresamos en el proceso electoral.
Я буду участвовать в выборах". "Me voy a dedicar a esto, me voy de los EE.UU. Me voy a postular."
Это способствовало победе "Хамаса" на выборах. Esto contribuyó a la victoria electoral de Hamas.
За кого ты проголосуешь на выборах президента? ¿Por quién votarás para presidente?
"Они запугивали наших кандидатов, наших работников на выборах. "Amenazaron a nuestros candidatos, a nuestros trabajadores electorales.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair ha logrado una notable tercera victoria electoral consecutiva.
Или он будет слишком болен, чтобы участвовать в выборах? ¿O estará demasiado enfermo para participar?
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: Por supuesto que será importante quién gane la presidencia:
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. de hecho, lo ayudó a conseguir su victoria.
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах. Pero la Sra. Megawati acaba de resultar derrotada en su intento de reelección.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. ningún partido obtendrá la mayoría por sí solo.
Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах. Muchos de ellos son demasiado jovenes para presentarse a Presidente.
И вот я на выборах, 7 декабря 2008 года. Allí estaba, el 7 de diciembre de 2008.
Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах. Aristide había sido elegido presidente por una indisputable mayoría.
Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане La hermana del presidente de México, al parecer derrotada en la votación de Michoacán
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем. Tras una segunda votación, el candidato que había perdido en primera instancia se convirtió en vencedor.
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. Pero los comunistas son también responsables de su descalabro electoral.
Однако на выборах в последнее воскресенье Саркози нарушил данное правило: Sin embargo, para la segunda vuelta del domingo pasado, Sarkozy rompió esta convención:
Последние годы правления Коля были, например, отмечены коррупцией на выборах. Pero incluso en las democracias fuertes los últimos años de un largo gobierno son típicamente los peores.
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. Parece que hoy en día el éxito electoral se desvanece muy aprisa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !