Sentence examples of "выделили" in Russian
Translations:
all177
dar116
asignar18
resaltar5
entregar5
separar4
distinguir3
liberar3
subrayar3
exhalar2
secretar2
liberarse1
other translations15
Мы выделили хромосому из одного вида микробов.
Para ello purificamos un cromosoma de una especie microbiana.
Чрезвычайно тревожит тот факт, что США выделили 185 миллиардов долларов на увеличение своего арсенала ядерного оружия в течение следующего десятилетия в дополнение к обычному годовому бюджету на создание ядерного оружия, составляющему более 50 миллиардов долларов.
Resulta profundamente preocupante que los EE.UU. hayan asignado 185.000 millones de dólares a aumentar su reserva nuclear a lo largo del próximo decenio, además del presupuesto ordinario anual para armas nucleares de más de 50.000 millones de dólares.
Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках.
Fueron marginados en la sala de negociación.
Если бы мне выделили достаточно места, я бы нарисовал эту статью!
¡Si me hubieran dado espacio suficiente, habría dibujado este artículo!
Ламберт и Батлер выделили основные четыре слабых места европейских университетов, с которыми нужно бороться.
Lambert y Butler identifican cuatro debilidades principales de las universidades europeas que es necesario abordar.
И с помощью денег, которые нам выделили в DARPA, мы смогли именно это продемонстрировать.
Y con el dinero que obtuvimos de DARPA, podemos demostrarlo.
Американцы выделили огромные ресурсы для охраны нефтяных месторождений и других связанных с нефтедобычей объектов, используя в этих целях, как солдат, так и частных подрядчиков.
Para proteger los campos y otras instalaciones petroleras, los estadounidenses dedicaron una fuerza masiva y abrumadora de soldados y contratistas privados.
Современные средства улучшения здоровья настолько эффективны и недороги, что условия здравоохранения могли бы быть вполне хорошими даже в бедных странах, если бы политики выделили пусть даже относительно немного средств на необходимые области.
Los medios actuales para mejorar la salubridad son tan eficaces y poco costosos que las condiciones de salud podrían ser razonablemente buenas incluso en los países pobres, si las autoridades invirtieran fondos relativamente pequeños en los lugares adecuados.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством.
Lo que importa no es la cantidad de dinero que el gobierno asigne.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею.
Se la podría entregar al país "neutral" del norte de Asia, Corea.
Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком.
Por ejemplo, la Comisión Bancaria Independiente del Reino Unido (ICB, por sus siglas en inglés) propuso mantener las actividades minoristas de las instituciones bancarias separadas de sus actividades de banca de inversión, por medio de la división de dichas entidades en secciones con capitalización independiente.
Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности.
La lista de problemas que afronta América Latina es larga, pero los asuntos destacados son fáciles de distinguir.
Когда тает айсберг, он выделяет пресную, обогащенную минералами, воду, которая питает многие формы жизни.
A medida que se derrite un témpano libera agua dulce rica en minerales que alimenta a muchas formas de vida.
На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе.
En una conferencia de seguridad realizada hace poco en Singapur, el Secretario de Defensa, Leon Panetta, subrayó el aumento de la cantidad de militares estadounidenses en la región.
Строматолиты первыми стали выделять кислород.
Los estromatolitos fueron los primeros exhalando oxígeno.
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой, которая просто покрывает верхние части растения.
Los áfidos secretan un líquido pegajoso azucarado llamado melaza que cubre la parte superior de la planta.
Организм выделяет продукты распада через органы дыхания, кишечник и потоотделение.
Y así es como el cuerpo se libera de lo que no le sirve, por el aliento, los intestinos y el sudor.
Были выделены области, уязвимые к болезням.
Han identificado áreas de vulnerabilidad ante enfermedades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert