Sentence examples of "выйти замуж" in Russian

<>
Белла в четвертой части наконец сумеет выйти замуж за своего возлюбленного. En la cuarta parte, Bella se casará por fin con su gran amor.
Очевидно, нормально выйти замуж за парня из Джорджии, но нехорошо, если у тебя волосы, как в Техасе. Y, al parecer, está bien casarse con un chico de Georgia pero no tener pelo de Texas.
Несомненно, если вы обучаете девочку, она стремится позже выйти замуж, позже завести детей, иметь меньше детей, а имеющихся детей она обучит в более просвещённой манере. Así, por supuesto, cuando uno educa una niña, ella tiende a casarse más tarde en su vida, tiende a tener hijos más tarde en la vida, tiende a tener menos hijos, y esos hijos que ella tiene, son educadas de una manera mucho más culta.
Потому что моих лучших школьных подруг учили только вертеться перед зеркалом и прихорашиваться, чтобы потом выйти замуж, обеспечив мужа приданным, в то время как я махала теннисной ракеткой и училась и занималась всем, чем только можно было помимо школьной программы. Porque mis mejores amigas de la escuela estaban siendo ataviadas para casarse con mucha dote, y ahí estaba yo con una raqueta de tenis yendo a la escuela, y haciendo todo tipo de actividades extraescolares.
Я вышла замуж в 14, Me casé a los 14 años.
Всё, что оставалось девочкам - выходить замуж. Y las niñas se engalanarían para casarse.
Она вышла замуж в прошлом году. Se casó el año pasado.
Она вышла замуж за богатого старика. Ella se casó con un anciano rico.
Анна вышла замуж без ведома своих родителей. Anna se casó sin que sus padres lo supiesen.
Сколько ей было, когда она вышла замуж? ¿Cuántos años tenía cuando se casó?
Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета. Las mujeres rechazan casarse con hombres sin inodoros.
Сколько ей было лет, когда она вышла замуж? ¿Cuántos años tenía cuando se casó?
Моя бабушка выжила и вышла замуж за моего дедушку. Mi abuela sobrevivió y se casó con mi abuelo.
Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана. Así que incluso terminó casándose con un comandante del SPLA.
И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж. Y ya que Dios la ama, si me casé.
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. Este hombre ha seducido a una doncella de la reina que se ha casado sin consentimiento real.
Она вышла замуж, когда ей было 18, и сразу же родила. Se casó a los 18, y tuvo un bebé enseguida.
В арабском мире и в большинстве стран Африки женщины выходят замуж в возрасте около 15 лет. En el mundo árabe y gran parte de África, las mujeres se casan, en promedio, alrededor de los 15 años.
Она как минимум раза два меняла мебель с тех пор, как вышла замуж четыре года назад. Ha cambiado los muebles al menos dos veces desde que se casó, hace cuatro años.
И как женщина, которая не вышла замуж, пока не стала намного старше - я рада, что подождала - Y como mujer que no se casó hasta ser bastante mayor - y me alegro de haber esperado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.