Exemples d'utilisation de "выращивать" en russe
Нет никакой необходимости выращивать мосты в никуда.
No tenemos que seguir haciendo estos puentes que llevan a ningún lado.
И вот, наконец, компания, пытающаяся выращивать рыбу правильно.
Así que aquí, finalmente, había una compañía intentando hacer lo correcto.
Здесь показано, как на побережье будут выращивать устриц.
Se ven los cultivos de ostiones para la comunidad a lo largo de las orillas.
выращивать Пино Нуар на Лонг Айленде, не дай Бог.
podríamos hacer que el Pinot Noir se diera en Long Island, Dios no lo quiera.
А в жаркую погоду можно выращивать это на улице.
En realidad, en agua caliente, se puede hacer todo en el exterior.
Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку.
Incluso existen registros de personas que fueron ejecutadas por su rechazo a sembrar papas.
Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство.
Un pájaro puede sobrevivir dentro de una jaulita e incluso poner huevos y tener descendencia.
А в этом районе мы начали выращивать деревья акации, которые вы уже видели.
Y en esa área empezamos a plantar algunas acacias, las que antes vieron.
Нам сегодня известно, что мозг имеет потенциал выращивать новые мозговые клетки для замены отмерших.
Ahora sabemos que el cerebro tiene el potencial para crear neuronas nuevas que sustituyan a las que han muerto.
Однако когда мы содержим животных взаперти на агропромышленных фермах, нам приходится выращивать корм для них.
Por el contrario, cuando confinamos animales en granjas industriales, tenemos que producir alimentos para ellos.
Мы достигли невероятных вещей с тех пор, как мы научились выращивать пищу около 10 000 лет назад.
Hemos logrado cosas notables desde que hallamos la manera de producir alimentos hace 10 000 años.
Эти вирусы длинные и тонкие и мы можем заставить их выращивать, например, полупроводники или материал для батареек.
Estos virus son largos y delgados, y podemos hacer que expresen la habilidad de fabricar algo como semiconductores o materiales para baterías.
И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать.
Sin embargo, lograr que los campesinos siembren los cultivos adecuados y en mayor cantidad se dice más fácil de lo que se hace.
Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
¿Incluyen una infraestructura verde para tomar la escorrentía y el agua que va a salir de nuestras casas, limpiarla, filtrarla, y poner árboles urbanos en la calle?
Знаете, в ближайшие 50 лет нам придётся выращивать на 70 процентов больше пищи, чем сегодня, на 70 процентов.
Saben, en los próximos 50 años vamos a tener que producir 70 por ciento más de alimentos que hoy, 70 por ciento.
Нам пришлось выращивать их на биогумусе, в стерильных условиях, на гидропонике, и каждые 3-4 месяца выставлять их на улицу.
Tuvimos que cultivarlas con abono estéril, o con hidroponía, y sacarlas al aire libre cada tres o cuatro meses.
В самом деле, стебельные клетки могут дать людям возможность "выращивать новые органы" для замены больных, для развития новых форм клеточных терапий.
En efecto, las células raíz podrían tal vez permitir que el ser humano "desarrollara órganos nuevos" para remplazar los enfermos, con lo que existiría la posibilidad de nuevas terapias celulares.
И ко всему прочему, в тени под зеркалами можно выращивать разные виды зерновых, которые не могут расти под прямыми солнечными лучами.
Y, por último, a la sombra de los espejos es posible realizar todo tipo de cultivos que no crecen bajo la luz solar directa.
Если население будет продолжать увеличиваться, мы будем вынуждены продолжать выращивать и есть генетически модифицированную еду, и это единственное утверждение, которое я себе сегодня позволю.
Ahora bien, mientras siga aumentando la población mundial, vamos a tener que seguir desarrollando y comiendo alimentos genéticamente modificados, y esa es mi postura hoy día.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité