Exemples d'utilisation de "высоки" en russe avec la traduction "elevado"
В любом случае, доходы в североевропейских странах очень высоки, а уровень дохода на душу населения в Норвегии превышает показатель США.
En cualquier caso, todos los países nórdicos tienen rentas muy elevadas y la renta por habitante de Noruega supera, de hecho, a la de los EE.UU.
Принимая во внимание предстоящие в следующем году парламентские и президентские выборы, ставки так высоки, как на всех предыдущих переломных моментах в современной истории Франции.
De cara a las elecciones parlamentarias y presidenciales del año próximo, las apuestas son tan elevadas como en cualquier otro momento crucial en la historia moderna de Francia.
Ставки для мира и порядка в регионе слишком высоки как для Израиля, так и для Соединенных Штатов, чтобы настаивать на непредставлении возможности для реализации предложений мирного урегулирования со стороны сирийского президента Башара аль-Ассада.
Los riesgos para un orden regional pacífico son demasiado elevados como para que Israel y Estados Unidos sigan negándose a poner a prueba la ofensiva de paz actual del presidente sirio Bashar al-Assad.
Во-первых, как это часто отмечалось, политика жесткой экономии может быть обречена на провал, поскольку сокращение бюджетного дефицита может привести в краткосрочном периоде к росту коэффициента долг/ВВП, если и уровень долга, и мультипликатор высоки.
En primer lugar, a menudo se ha señalado que la austeridad puede ser contraproducente, porque la reducción en el déficit fiscal puede conducir en el corto plazo a un aumento en la relación entre deuda y PBI si tanto el nivel de deuda como el multiplicador son elevados.
Они также достигли высоких стандартов управления.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока.
El costo de unas reducciones drásticas del carbono a corto plazo es demasiado elevado.
Но большие долги будут означать высокие налоги.
No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
el resto simplemente cobraba honorarios y comisiones elevados.
Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока?
¿Por qué la tasa de paro de los trabajadores discapacitados sigue siendo tan elevada?
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности.
Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
Весь мир страдает от высоких цен на нефть.
En todo el mundo, existe un lamento quejoso sobre el elevado precio del petróleo.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
Ahora se ha elevado aún más lo que se juega en este asunto.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
Sin embargo, un elevado desempleo y una corrupción omnipresente constituyen una combinación explosiva.
При этом сценарии, цены на рынке акций - слишком высокие.
Los precios en el mercado de valores serían demasiado elevados.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене.
solamente servirá para ganar tiempo (y a un costo elevado).
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
En cualquiera de esos casos, el riesgo de una crisis financiera profunda es elevado.
Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне.
La desigualdad ha disminuido -aunque, es cierto, de niveles astronómicamente elevados-.
Единая Европа с самыми высокими стандартами в области продовольственной безопасности.
Una Europa con los estándares más elevados de seguridad alimenticia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité