Exemples d'utilisation de "высок" en russe
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда.
El desempleo es elevado y está concentrado entre las minorías francesas por las características específicas de las instituciones francesas en materia de mercado laboral.
Хотя уровень безработицы еще достаточно высок, но, тем не менее, находится в пределах 8%.
el desempleo es elevado, pero, aun así, no supera el 8 por ciento.
Там, где процент неграмотности очень высок, мы используем куклы.
Cuando el porcentaje de analfabetismo es muy alto, usamos títeres.
Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы.
El desempleo es muy elevado, las disparidades de renta han empeorado y la corrupción sigue estando generalizada, pese a las importantes mejoras logradas en los últimos años.
Мы предвидим, что в следующие 10 лет уровень лишения гражданских прав будет столь же высок, как и до принятия "Акта о праве голоса".
Y si lo proyectamos a los próximos 10 años el nivel de pérdida de derechos será tan elevado a como era antes de que aprobaran la ley del derecho al voto.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок:
En todos los países miembros, el nivel general de confianza en la Unión Europea no es alto:
Поскольку риск сердечных приступов очень высок у пожилых людей, из которых многие страдают от болей в суставах, и для лечения которых необходимы обезболивающие препараты, то потребовалось около шести лет, чтобы связать ингибиторы ЦОГ-2 с двух - трехкратным увеличением риска сердечных приступов при их применении.
Debido a que el riesgo de ataques cardiacos es elevado en personas mayores, muchas de las cuales tienen dolores artríticos que requieren tratamientos con analgésicos, llevó seis años establecer un vínculo entre los inhibidores Cox-2 y un aumento de dos a tres veces en el riesgo de ataques cardiacos.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Este nivel de endeudamiento anual es demasiado alto.
Потенциал людских потерь, ответных действий Ирана и глобального экономического кризиса высок.
El potencial de pérdida de vidas humanas, de represalias por parte de Irán y de perturbación económica global es alto.
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок.
El prestador que no puede evaluar el riesgo se inclina por inversiones que prometen rendimientos más altos.
Рост по-прежнему высок, около 10% в год, но он начал замедляться.
El crecimiento sigue siendo alto, aproximadamente 10% anual, aunque ha empezado a moderarse.
В Арабских странах уровень не очень высокий, но в Иране он достаточно высок,
Los países árabes no tanto, pero en Irán en bastante alto.
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину.
Las tasas de fertilidad entre los judíos ultra-ortodoxos del país son excepcionalmente altas, con un promedio de seis hijos por mujer.
уровень безработицы высок, экономика не растет достаточно быстро, и мы "нуждаемся в финансовом стимулировании".
el desempleo es alto, la economía no está creciendo lo suficientemente rápido y "necesitamos un estímulo fiscal".
Уровень производительности достаточно высок и составляет $33 в час по сравнению с $27 в Великобритании.
La productividad es relativamente alta, a 33 dólares la hora, comprada con 27 dólares en el caso de Gran Bretaña.
Наш уровень заболеваемости ожирением, 27%, высок даже для этой страны, а с ним приходит и диабет.
El 27% de obesidad que tenemos es alto, incluso para este país, y genera la diabetes.
И это потому, что Эверест настолько высок, что находится в зоне высотного струйного течения и постоянные ветры не дают снегу накапливаться.
Y esto es porque el Everest es tan alto, que está en las corrientes de aire del planeta, y los vientos están constatemente limpiando la superficie, así que el hielo no logra acumularse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité